ARTSCHWAGER/BASTIS

MADRAGOA EMBORA
at Sociedade Guillherme Cossoul
Av. Dom Carlos I 61, 1200-647 Lisboa
December 16 – January 6, 2018
Opening Saturday, December 16, from 3pm to 6 pm

EN


MADRAGOA is delighted to present the fourth and last exhibition of MADRAGOA EMBORA, its programme devoted to a dialogue between the works by two artists, that will take place in the gallery’s new space at Cossoul. The fourth exhibition will present works by Richard Artschwager and Nick Bastis.

In the late 60s, Richard Artschwager (American, 1923 – 2013) coined the word blp to define his marks, elongated lozenge shapes that made unexpected appearances inside and outside museums. Applied to surfaces using stencils or vinyl stickers, blps act like punctuation marks in space, letting the viewers’ gaze linger on walls and buildings, drawing their attention to structures, places and things that often go unnoticed. While they could be mistaken for redactions or obstructions, these black dots are at the same time openings or “portable holes” to what is beyond the wall, enabling both perceptive and imaginary experiences.

Nick Bastis (New York City, 1985. Lives and works in Vilnius) will present the video Making Friends (2014). Protagonists appear as three young men casually shooting at bottles hanging from a tree; two of them are wearing a mask depicting the face of the third. Footage of trees, bottles, and municipal pipes protruding from the ground repeatedly create static counterpoints to the action of the three young men. This elliptical juxtaposition of images triggers a mechanism of substitution in which narrative connections are replaced by a visual alliteration of shapes.

In combination, the blp could be imagined as an echoey tunnel through which the alliterative devices (sounds, images, etc) in Making Friends are seen being sorted, like a keyhole receiving misfits, copies, hurried lock-pickers, and the eye of a neighbour.

Actually I was thinking of another time not too far back in the Blessed Past, a time spent with a close companion of the day and of the night. My companion chose to torment our simple twosome by planting between us a pernicious vegetable, Scheffleria by name. And then preceded to devote to this vegetable a passion which had the quality of a perpetual handshake, this shaking...a parody of our simple live-and-let-live twosome. But by Grace not perpetual, not forever; the Scheff passed through the four stages of earth, air, fire, and water, but not in that particular order; finally 86'd the Bottom Line which is the only reasonable answer to Where It's At.

Whoever you are
Whoever you are
Whoever you are
Are you listening?
Are you listening?
Are you listening?

Get it in at the end about one hand shaking.


Richard Artschwager, Lecture given at Franklin Furnace, New York, in 1976, and at the La Jolla Museum of Art, San Diego, California, in 1980.


PT


A galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar a quarta e última exposição da MADRAGOA EMBORA, que tem o seu programa dedicado ao diálogo entre o trabalho de dois artistas, e tem lugar no novo espaço da galeria na Sociedade Guilherme Cossoul. A quarta exposição conta com trabalhos de Richard Artschwager e Nick Bastis.

No final dos anos 60, Richard Artschwager (Americano, 1923 – 2013) criou a palavra blp para definir suas marcas, formas de pastilhas alongadas que fizeram aparências inesperadas dentro e fora de museus. Aplicados a superfícies usando stencils ou adesivos de vinil, os blps agem como marcas de pontuação no espaço, permitindo que o olhar dos espectadores permaneça em paredes e edifícios, chamando a atenção para estruturas, lugares e coisas que muitas vezes passam despercebidas. Enquanto estes podem ser confundidos com redacções ou obstruções, os pontos negros são ao mesmo tempo aberturas ou "buracos portáteis" para o que se encontra para lá das paredes, permitindo experiências perceptivas e imaginárias.

Nick Bastis (Nova Iorque, 1985. Vive e trabalha em Vilnius) expõe o video Making Friends (2014). Os protagonistas aparecem como três homens jovens casualmente disparando a garrafas penduradas numa árvores; dois deles usam uma máscara com o rosto do terceiro. Cenas de árvores, garrafas e tubos municipais que sobressaíam do chão criam repetidamente contrapontos estáticos para a ação dos três jovens. Esta justaposição elíptica de imagens desencadeia um mecanismo de substituição em que as conexões narrativas são substituídas por uma aliteração visual de formas.

Em associação, o blp poderia ser imaginado como um túnel de eco através do qual os dispositivos aliterantes (sons, imagens, etc) são vistos e ordenados em Making Friends, como um buraco da fechadura que recebe chaves de medidas erradas, cópias, tentativas de arrombamento e o olho de um vizinho.

Actually I was thinking of another time not too far back in the Blessed Past, a time spent with a close companion of the day and of the night. My companion chose to torment our simple twosome by planting between us a pernicious vegetable, Scheffleria by name. And then preceded to devote to this vegetable a passion which had the quality of a perpetual handshake, this shaking...a parody of our simple live-and-let-live twosome. But by Grace not perpetual, not forever; the Scheff passed through the four stages of earth, air, fire, and water, but not in that particular order; finally 86'd the Bottom Line which is the only reasonable answer to Where It's At.

Whoever you are
Whoever you are
Whoever you are
Are you listening?
Are you listening?
Are you listening?

Get it in at the end about one hand shaking.


Richard Artschwager, palestra dada no Franklin Furnace, Nova Iorque, em 1976, e no La Jolla Museum of Art, San Diego, California, em 1980.








ARTSCHWAGER/BASTIS
installation view










Nick Bastis
Making Friends
2014
16mm film transfered to digital, stereo sound, 02’36’’ loop
edition of 3 + 1AP
installation view










Richard Artschwager
blp
installation view










Richard Artschwager
blp
installation view







********************************


BELÉN URIEL
DESCANSO

18 November – 13 January
opening Friday, November 17th from 9pm


EN


MADRAGOA is delighted to present Descanso, the first solo exhibition by Belén Uriel at the gallery.

Belén Uriel’s research stems from the observation of everyday objects, from tools of common usage to pieces of furniture and architectural elements, investigating their sculptural potential beyond their functionality, and including their possible display in conversation with the surrounding environment. For her new project, Descanso, the artist focused on the constituent parts of some specific objects shaped to accommodate the human body and that, through their distinctive forms and curves, maintain a strong relationship of mutuality with the body. A seatback, an armrest, a handler: all these furniture details contain impressed in their features, as well as in their names, the parts of the body that they usually support or interact with. These elements served as casts to produce glass sculptures, created by the artist herself, that faithfully reproduce the shape of the objects, including the traces of their use and imperfections due to wear and consumption. These isolated fragments are detatched from their usual context and function of physical support to the body, and converted into fragile, and transparent items which in turn need a support.
Installed directly on the wall or on chrome pedestals, the sculptures’ display is inspired by the showcases of clothing or shoes stores in which the rigid and abstract structure of the stands contrasts with the softness and versatility of the garments shown on them, ready to fit the body. In a similar way, the human figure is evoked by Uriel’s sculptures: through their anthropomorphic contours its absence becomes a ghostly presence.
In particular, the project looked at the new approach to window display introduced by Austrian architect Frederick Kiesler, author of innovative exhibition designs in the 40s, and who, in 1928, arranged the vitrines for the Saks Fifth Avenue Department Store in New York. According to constructivist principles, in his shadowcases mannequins were often forsaken in favor of single items presented in isolation and in asymmetrical arrangements, using monochromatic, minimal, props, echoing orthogonal geometry.
By referring to the arrangements of goods in store windows, Uriel’s project questions the status of the object in the contemporary world, the meaning that the item acquires as soon as it is produced in series and consumed, in a society in which also comfort and rest are commercially promoted at every level. The artist opposes to the standardisation and repetition of the form, the uniqueness of the sculpture: each object is translated into a delicate glass piece, turned in colours according to the colour range of confetti production, and inclined or rotated in the space, in order to further deny its original function. Through this change of perspective, the object moves from the plane of its value in use, to the plane of contemplation, allowing the observer to recognise in it that intrinsic connection with the body, which actually shaped it.

The glass pieces were possible with the generous support by VICARTE (Glass and Ceramic for the Arts) Faculty of Sciences and Technology of the Universidade Nova de Lisboa, Lisbon.

Belén Uriel (Madrid, Spain, 1974) lives and works between Lisbon and London. Her most recent solo exhibitions include: ‘Topázio’, Gabinete, Lisbon, 2017; ‘segunda-feira’, Culturgest, Lisbon, 2016; ‘Sand, Paper, Scissors’, Projektraum, Museum, Wiesbaden, 2016; ‘Lama no sapato’, Parkour, Lisbon, 2014; ‘Pedra, papel e tesoura’, Pavilhão Branco Museu da Cidade, Lisbon, 2013; ‘Useful household objects under 10$’, Montehermoso Cultural Centre, Vitoria, 2012. Recent group exhibitions include: ‘Vacío Perfecto’, MUSAC, León, 2017; ‘Art en Trànsit’, Muxart-Espai d’Art i Creació Contemporanis, Martorell, 2016; ‘Art en trànsit’, Cerdanyola Art Museum, Barcelona, 2015; ‘Drawing Biennial 2015’, Drawing Room, London, 2015. She was awarded the Programa de Apoio ás Artes Visuais Calouste Gulbenkian Foundation, Lisbon, 2015, the Art and Research Motehermoso, Montehermoso Contemporary Art Centre, Vitoria, 2011, and the 6th Edition of the MUSAC Artistic Creation Grants MUSAC, León, 2010-11; Matadero Contemporary Art Creation Grants, Matadero Art Centre, Madrid, 2010.


PT


A MADRAGOA tem o prazer de apresentar Descanso, a primeira exposição individual da artista Belén Uriel na galeria.

A pesquisa de Belén Uriel decorre da observação de objetos cotidianos, que vão desde ferramentas a peças de mobiliário e elementos arquitetónicos, investigando seu potencial escultural, para além da sua funcionalidade, e incluindo a sua possível exposição em conversa com o ambiente circundante. Para o seu novo projeto, Descanso, a artista concentrou-se em partes de alguns objetos específicos desenhados para acomodar o corpo humano e que, através das suas formas e curvas distintivas, mantêm uma forte relação de reciprocidade com o corpo. Um encosto de cadeira, um apoio de braços, um cabide: todos esses pormenores de mobiliário contêm impressões nas suas características, bem como nos seus nomes, das partes do corpo com as quais normalmente interagem. Esses elementos serviram como moldes para produzir esculturas de vidro, criadas pela própria artista, que reproduzem fielmente a forma dos objetos, incluindo os vestígios do seu uso e imperfeições fruto do desgaste e utilização. Esses fragmentos são retirados do seu contexto normal e da sua função de suporte do corpo e convertidos em peças frágeis e transparentes que, por sua vez, precisam de um suporte.
Instalado diretamente na parede ou em pedestais de metal, a exibição das esculturas é inspirada nas vitrines de lojas de roupas ou sapatos em que a estrutura rígida e abstrata dos stands contrasta com a suavidade e versatilidade das roupas mostradas nos mesmos, prontas para acomodarem o corpo. Da mesma forma, a figura humana é evocada pelas esculturas de Uriel: através dos seus contornos antropomórficos, a ausência do corpo torna-se uma presença fantasmagórica.
Em particular, o projeto estudou uma nova abordagem à exibição de janelas introduzida pelo arquiteto austríaco Frederick Kiesler, autor de projetos de exposições inovadoras nos anos 40 e que, em 1928, organizou as vitrines para a loja de departamento Saks, na Fifth Avenue em Nova York. De acordo com os princípios construtivistas, os manequins foram muitas vezes abandonados em favor de peças únicas apresentadas isoladamente e em arranjos assimétricos, usando adereços monocromáticos, minimais, reproduzindo a geometria ortogonal.
Ao se referir aos arranjos de vitrines de loja, o projeto de Uriel questiona o status do objeto no mundo contemporâneo, o significado que o item adquire logo que é produzido em série e consumido, em uma sociedade na qual também o conforto e o descanso são comercialmente promovidos em todos os níveis. A artista contrasta a padronização e repetição da forma, com a singularidade da escultura: cada objeto é convertido em uma peça delicada de vidro, mudando coloração de acordo com a gama de cores da produção de confetis e inclinada ou rodada no espaço, para negar ainda mais a sua função original. Através desta mudança de perspectiva, o objecto sai do plano do seu valor em uso, para o plano de contemplação, permitindo que o observador reconheça nele a conexão intrínseca com o corpo, que realmente o moldou.

As peças de vidro foram possíveis com o generoso apoio da Faculdade de Ciências e Tecnologia VICARTE (Vidro e Cerâmica para as Artes) da Universidade Nova de Lisboa, em Lisboa.

Belén Uriel (Madrid, Espanha, 1974) vive e trabalha entre Lisboa e Londres. As suas mais recentes exposições individuais incluem: ‘Topázio’, Gabinete, Lisboa, 2017; ‘segunda-feira’, Culturgest, Lisboa, 2016; ‘Sand, Paper, Scissors’, Projektraum, Museum, Wiesbaden, 2016; ‘Lama no sapato’, Parkour, Lisboa, 2014; ‘Pedra, papel e tesoura’, Pavilhão Branco Museu da Cidade, Lisboa, 2013; ‘Useful household objects under 10$’, Montehermoso Cultural Centre, Vitoria, 2012. Exposições de grupo recentes: ‘Vacío Perfecto’, MUSAC, León, 2017; ‘Art en Trànsit’, Muxart-Espai d’Art i Creació Contemporanis, Martorell, 2016; ‘Art en trànsit’, Cerdanyola Art Museum, Barcelona, 2015; ‘Drawing Biennial 2015’, Drawing Room, Londres, 2015. Foram-lhe atribuídas as bolsas do Programa de Apoio ás Artes Visuais Calouste Gulbenkian Foundation, Lisboa, 2015, do Art and Research Motehermoso, Montehermoso Contemporary Art Centre, Vitoria, 2011, e a 6a edição do MUSAC Artistic Creation Grants MUSAC, León, 2010-11; Matadero Contemporary Art Creation Grants, Matadero Art Centre, Madrid, 2010.








Belén Uriel
Descanso
installation view










Belén Uriel
Descanso
installation view










Belén Uriel
Descanso
installation view










Belén Uriel
Descanso
installation view









Belén Uriel
Untitled (torço)
2017
powder coated iron, chromed iron, acrylic
157 x 50 x 40 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (torço)
2017
powder coated iron, chromed iron, acrylic
157 x 50 x 40 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (cabeça)
2017
powder coated iron, glass
140 x 60 x 40 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (cabeça)
2017
powder coated iron, glass
140 x 60 x 40 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (cabeça)
2017
powder coated iron, glass
140 x 60 x 40 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (braço)
2017
bullseye glass
50 x 17 x 7 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (braço)
2017
bullseye glass
50 x 17 x 7 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (braço)
2017
bullseye glass
46 x 12 x 7 cm
unique










Belén Uriel
Untitled (braço)
2017
bullseye glass
46 x 12 x 7 cm
unique









********************************


BUHLEBEZWE SIWANI
Imfazwe yenkaba

18 November —13 January
opening Friday, November 17th from 9pm


EN


MADRAGOA is delighted to present Imfazwe yenkaba, the first solo exhibition of Buhlebezwe Siwani at the gallery and in Portugal, presented in the space ENCIMA.

The show is named after the video Imfazwe yenkaba (2015), literally meaning “war of the womb”, that discloses a vocabulary of recurring elements in Siwani’s work and introduces to her multi- layered practice, deeply rooted in performance and strongely intertwined with her own biography and work as a Sangoma. A Sangoma is a traditional South African healer or diviner, who is seen as a bridge linking the living and their ancestors. The video, based on a performative action, was shot in the Eastern Cape, where Siwani has partly lived and Cape Town, where she is presently based, and shows the artist herself who is slowly walking through a rural landscape of small fields and kraals, until she sits on the ground taking a lamb in her arms in a silent dialogue. The action is simple, while the atmosphere is dense and solemn, due also to the fact that the artist is wearing a skirt that is typically worn by men for Sangoma initiation. The rigid skirt, designed to fit male bodies, does not accompany the female movement, opposing to the fluid rhythm of her walk a hiccups pace that acts as a counterpoint, suggesting a reflection on the tradition and how it is constantly changing and adapting to modern life, on the discrepancy one observes when returing home between what has changed and what remained the same.
As an extension of another performance are the two photographs entitled iSana libuyele kunina (“The child returns to the mother”, 2015) in which Siwani is posing in a dress that combines a traditional printed pattern with a contemporary shape, while she is holding a hen in her hand, or with the hen perched on her head, using her hair as a nest. A Pentecostal church is the backdrop of this last image evoking the opposite conceptions of the human body in Christian thought, that preaches the victory of the spirit over the flesh, and indigenous cultures that conceive the body itself as a spiritual carrier in which ancestors manifest, a passage between life and death. In the photographs, the hen embodies the presence of an ancestor, its substitute.
If art performances cannot completely re-enact the ritual, through the use of objects and tools charged with symbolic power and animals, in conjunction with the execution of particular actions or gestures, they preserve traces of the ritual and still convey spiritual energies.
The video and the photographs are the traces of traces, the substitute for the artist’s body which is physically absent from the space.



Buhlebezwe Siwani (Joannesburg, South Africa, 1987) completed her BAFA (Hons) at the Wits School of Arts in Johannesburg in 2011 and her MFA at the Michealis School of Fine Arts in 2015. She has exhibited at the Michaelis Galleries in Cape Town, a site-specific exhibition in collaboration with APEX Art, New York City, in 13th Avenue, Alexandra township, Commune 1, and Stevenson in Cape Town. More recent exhibitions include the Kalmar Art Museum in Sweden, The Louis Vuitton Foundation in Paris, and the Bienal de Coimbra, 2017. The collective iQhiya, of which Buhlebezwe Siwani is part, participated in Documenta 14, 2017.


PT


A MADRAGOA tem o prazer de apresentar Imfazwe yenkaba, a primeira exposição individual da artista Buhlebezwe Siwani, na galeria e em Portugal, que tem lugar no espaço ENCIMA.

A exposição com o mesmo nome do video Imfazwe yenkaba (2015), significa literalmente "guerra do útero”, este revela um vocabulário de elementos recorrentes no trabalho de Buhlebezwe Siwani, e introduz-nos à multiplicidade de diferentes camadas da sua prática, profundamente enraizada na performance e fortemente ligada à sua própria biografia e trabalho enquanto Sangoma. Um Sangoma é, na tradição sul-africana, um curandeiro ou adivinho, que é visto como uma ponte que liga os vivos aos seus antepassados. O video, baseado numa acção performativa, foi filmado em Eastern Cape, lugar que foi residência da artista, e Cape Town, onde vive atualmente, e mostra-nos a própria percorrendo lentamente uma paisagem rural de pequenos campos e kraals, até que se senta no chão com um cordeiro nos braços num diálogo silencioso. A ação é simples, enquanto que a atmosfera é densa e solene, devido também ao fato de que a artista tem vestida uma saia que normalmente é usada pelos homens para a iniciação de Sangoma. A saia rígida, desenhada para encaixar em corpos masculinos, não acompanha o movimento feminino, opondo-se ao ritmo fluido do seu caminhar, um ritmo soluçado atua como contraponto, sugerindo uma reflexão sobre a tradição, sobre o facto de esta estar em constante mudança e adaptação à vida moderna, na discrepância que se observa ao retornar a casa, entre o que se alterou e o que permaneceu.
Como uma extensão de outra performance são apresentadas duas fotografias intituladas iSana libuyele kunina (“A criança retorna à mãe”, 2015) nas quais Buhlebezwe Siwani posa num vestido que combina um padrão tradicional impresso com um formato contemporâneo, enquanto segura uma galinha na mão, ou com a galinha empoleirada na cabeça, usando os seus cabelos como ninho. Uma igreja pentecostal é o pano de fundo desta última imagem evocando conceções opostas do corpo humano no pensamento cristão, que prega a vitória do espírito sobre a carne, e as culturas indígenas que concebem o próprio corpo como portador espiritual em que os antepassados se manifestam, uma passagem entre a vida e a morte. Nas fotografias, a galinha incorpora a presença de um antepassado, como um substituto.
Se as performances artísticas não puderem reeditar completamente o ritual, através do uso de objetos e ferramentas carregados com poder simbólico e animais, em conjunto com a execução de ações ou gestos particulares, eles preservam vestígios do ritual e ainda transmitem energias espirituais.
O vídeo e as fotografias são os traços de vestígios, o substituto do corpo da artista que está fisicamente ausente do espaço.



Buhlebezwe Siwani (Joannesburg, Africa do Sul, 1987) completou o seu BAFA (Hons) na Wits School of Arts in Johannesburg em 2011 e o seu MFA na Michealis School of Fine Arts em 2015. Expôs na Michaelis Galleries em Cape Town, um projeto site-specific em colaboração com APEX Art, New York City, na 13th Avenue, Alexandra township, Commune 1, e Stevenson em Cape Town. As suas exposições mais recentes incluem: Kalmar Art Museum na Suécia, The Louis Vuitton Foundation em Paris, and the Bienal de Coimbra, 2017. O coletivo iQhiya, do qual Buhlebezwe Siwani faz parte, participou na Documenta 14, 2017.








Buhlebezwe Siwani
Imfazwe yenkaba
installation view










Buhlebezwe Siwani
Imfazwe yenkaba
installation view










Buhlebezwe Siwani
Imfazwe yenkaba
installation view










Buhlebezwe Siwani
Isana libuyele kunina
2015
c-print on cotton, archival ink
74 x 112 cm
edition of 5 + 2 AP









Buhlebezwe Siwani
Isana libuyele kunina
2015
c-print on cotton, archival ink
74 x 112 cm
edition of 5 + 2 AP










Buhlebezwe Siwani
Imfazwe yenkaba
2015
wide screen HD projection, sound
5' 10''










********************************


HAVAS/URIEL

MADRAGOA EMBORA
at Sociedade Guillherme Cossoul
Av. Dom Carlos I 61, 1200-647 Lisboa
November 18 – December 9, 2017
Opening Friday, November 17 at 9pm

EN


MADRAGOA is delighted to present the third exhibition of MADRAGOA EMBORA, its programme devoted to a dialogue between the works by two artists, that will take place in the new gallery’s space at Cossoul. The third exhibition will present works by Deanna Havas and Belén Uriel.

Deanna Havas (New York, 1989. Lives and works in New York) will present a series of prints of photographs taken in urban landscapes that the artist shot in different cities over the course of 2015, using a real-time translation app, called “Word Lens”, able to read and translate the texts present in the environment. Due to the technical limits of optical character recognition, sometimes the image shows superimposed a text generated by the app, where there was originally none. The results are strange, sometimes hilarious, totally random and unpredictable, but at the same time they seemed capable of relevance, possessing the same quality and level of randomness as Dadaist poems. The failure of technology, the malfunction of the algorithm, revealed a degree of poetry hidden in everyday reality and in the folds of urban fabric. Printed on PVC, the works were manufactured in a factory in China.

Belén Uriel (Madrid, 1974. Lives and works between Lisbon and London) will present Dobradiça (2017), a new sculpture of nickel chromed iron. It has the shape of a thin column that, due to the smooth, mirroring surface of its constituent parts that reflect the surrounding environment, becomes almost invisible. The two-dimensional shape of each section of the sculpture, piled up and fixed to the central stand but able to rotate, reproduce the exact contour of the empty space that separates different handlers to the buckets to which they are hooked. Through the manipulation of the materials, experimentation of sculptural processes and playing with the contrast of full and empty spaces, Uriel transformed the detail of a modest, everyday object in a unit of measurement and a pattern that gives shape to a precious sculpture, able to articulate the space.


PT


A galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar a terceira exposição da MADRAGOA EMBORA, que tem o seu programa dedicado ao dialogo entre o trabalho de dois artistas, e tem lugar no novo espaço da galeria na Sociedade Guilherme Cossoul. Esta exposição conta com trabalhos de Deanna Havas e Belén Uriel.

Deanna Havas (Nova Iorque, 1989. Vive e trabalha em Nova Iorque) expõe uma série de impressões de fotografias tiradas em paisagens urbanas, que a artista fotografou em cidades diferentes ao longo do ano de 2015, usando um aplicação de tradução em tempo real, chamada “Word Lens”, que permite ler e traduzir textos presentes no ambiente. Devido aos limites técnicos do reconhecimento óptico de caracteres, por vezes, a imagem mostra sobreposto um texto gerado pela aplicação, onde originalmente não existia. Os resultados são estranhos, por vezes divertidos, completamente aleatórios e imprevisíveis, mas ao mesmo tempo parecem capazes de relevância, possuindo a mesma qualidade e nível de estranheza de poemas dadaístas. O fracasso da tecnologia, o mau funcionamento do algoritmo, revelou um certo grau de poesia escondida na realidade cotidiana e nas dobras do tecido urbano. Impressas em PVC, as peças foram produzidas à mão numa fábrica na China.

Belén Uriel (Madrid, 1974. Vive e trabalha entre Lisboa e Londres) expõe Dobradiça (2017), uma nova escultura de ferro cromado em níquel. Tem a forma de uma coluna fina que, devido à superfície lisa e espelhada de suas partes constituintes que refletem o espaço circundante, se torna quase invisível. A forma bidimensional de cada seção da escultura, empilhada e fixada no suporte central mas capaz de girar, reproduz o contorno exato do espaço vazio que separa as diferentes pegas para os baldes aos quais estão conectados. Através da manipulação dos materiais, da experimentação de processos escultóricos e jogando com o contraste de espaços cheios e vazios, Belén Uriel transformou o detalhe de um objeto modesto e cotidiano numa unidade de medida e um padrão que dá forma a uma escultura preciosa capaz de articular o espaço.








HAVAS/URIEL
installation view










HAVAS/URIEL
installation view










HAVAS/URIEL
installation view










Belén Uriel
Dobradiça
2017
iron, nickel chromed iron
190 × 30 × 4 cm
unique









Belén Uriel
Dobradiça
2017
iron, nickel chromed iron
190 × 30 × 4 cm
unique










Deanna Havas
Never
2015
pvc sample poster
54 × 45,5 cm

Deanna Havas
Ocean
2015
pvc sample poster
52,5 × 37,5 cm










Deanna Havas
Cadenciado
2015
pvc sample poster
34 x 40 cm

Deanna Havas
Bird
2015
pvc sample poster
39 x 52,5 cm

Deanna Havas
Workers
2015
pvc sample poster
54 x 39 cm











********************************


BALSECA/BELOUAAR

MADRAGOA EMBORA
at Sociedade Guillherme Cossoul
Av. Dom Carlos I 61, 1200-647 Lisboa
October 14 – November 4, 2017
Opening Saturday, October 14 from 5 to 8 pm

EN


MADRAGOA is delighted to present the second exhibition of MADRAGOA EMBORA, its programme devoted to a dialogue between the works by two artists, that will take place in the new gallery’s space at Cossoul. The second exhibition will present works by Adrián Balseca and Sabrina Belouaar.

Adrián Balseca (Quito, Ecuador, 1989. Lives and works in Quito) will present the video Project for a Portrait (The Origin of Introduced Species), 2016. The work results from a collaboration between the artist and Segundo Teodoro Ruiz, a craftsman originally from the province of Azuay in Ecuador who moved to the Galápagos Islands more than two decades ago. Balseca commissioned the artisan a self-portrait and filmed the entire process from the felling of a Cedrela Odorata tree, an introduced wood species, to the carving of the trunk into a colossal head. The project investigates the human presence in the Ecuadorian archipelago and its relation to introduced species, revealing an existing anachronism in the scientific categories of endemic and introduced still in use today. This work was commissioned by the Latin America Roaming Art 2016 edition during a residency of the artist in Santa Cruz and Isabela Islands earlier in that year. Together with the video, the show features a hptographic work and a sketch related to the project.

Sabrina Belouaar (Chareton le Pont, France, 1986. Lives and works in Paris) will present three monochromes from the series Untitled (2015), and the video Malaxe (2013). At a first glance appearing as uniform dark surfaces, once closer the canvases disclose their richness of matter, smell, texture, depth and dense consistency given by the application of different layers of henna. Traditionally used in North Africa to dye hair and decorate women’s skin, in Muslim culture henna is still deeply connected to female body and related to religious rituals, in particular it is used by young women to decorate their skin before their marriage. Once henna is dried, the crack networks that appear on the canvas’ surface evoke the skin and emphasise the contrast between the rigidity of the squared painting and the temporary nature and vitality of the organic matter that is constantly changing. A similar tension is at the core of Malaxe in which the hands of the artist try to give shape to a material that avoid any kind of fixed form that, in Belouaar’s metaphorical language, become a reflection on the slippery definition of identity.


PT


A galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar a segunda exposição da MADRAGOA EMBORA, que tem o seu programa dedicado ao dialogo entre o trabalho de dois artistas, e tem lugar no novo espaço da galeria na Sociedade Guilherme Cossoul. Esta exposição conta com trabalhos de Adrián Balseca e Sabrina Belouaar.

Adrián Balseca (Quito, Equador, 1989. vive e trabalha em Quito) expõe o video Project for a Portrait (The Origin of Introduced Species), 2016. O trabalho resulta de uma colaboração entre o artista e Segundo Teodoro Ruiz, um artesão originalmente da província de Azuay no Equador que se mudou para as ilhas Galápagos há mais de duas décadas. Adrian Balseca encomendou-lhe um auto-retrato e filmou todo o processo desde do corte de uma Cedrela Odorata, espécie de árvore que foi introduzida naquela área, até à escultura de uma cabeça colossal na madeira no seu tronco. O projeto investiga a presença humana no arquipélago equatoriano e a sua relação com espécies introduzidas, revelando a existência de um anacronismo nas categorias científicas de espécies endémicas e introduzidas, ainda em uso hoje em dia. Este trabalho foi comissionado pela Latin America Roaming Art 2016, durante uma residência artística nas ilhas Santa Cruz e Isabela no início desse ano. Juntamente com o vídeo é apresentado na exposição um trabalho fotográfico e um esboço relacionado com o projeto.

Sabrina Belouaar (Chareton-le-Pont, França, 1986. Vive e trabalha em Paris) expõe três peças monocromáticas da série Untitled (2015), e o video Malaxe (2013). À primeira vista, as telas aparecem-nos como superfícies escuras e uniformes, mas vistas mais de perto, revelam a sua riqueza de matéria, cheiro, textura, profundidade e densa consistência dada pela aplicação de diferentes camadas de henna. Tradicionalmente usada no norte da África para colorir o cabelo e decorar a pele das mulheres na cultura muçulmana, a henna está ainda profundamente ligada ao corpo feminino e relacionada com rituais religiosos, e é particularmente usada por mulheres jovens para decorar a pele antes do casamento. Uma vez seca, a henna que nos é apresentada como uma superfície quebrada, evoca a própria pele e enfatiza o contraste entre a rigidez da pintura quadrada, e a natureza e vitalidade temporárias da matéria orgânica, que está em constante mudança. Uma tensão semelhante está no cerne de Malaxe, em que as mãos da artista tentam moldar um material que evita qualquer tipo de forma fixa, acção que na linguagem metafórica de Sabrina Belouaar, se torna numa reflexão sobre a instável definição de identidade.













BALSECA/BELOUAAR
installation view











BALSECA/BELOUAAR
installation view











BALSECA/BELOUAAR
installation view











Adrián Balseca
Project for a portrait (The Origin of Introduced Especies)
2016
single-channel video
10’05” (loop)
edition of 5 + 2PA









Adrián Balseca
Untiled (The Origin of Introduced Especies)
2016
C-print on cotton paper
50 cm x 37,5 cm
edition o 10 + 2PA










Adrián Balseca
Portrait (The Origin of Introduced Especies)
2016
C-print
50 cm x 33,33 cm
edition of 5 + 2PA










Sabrina Belouaar
Maxale
2013
video
3’55’’
edition of 5 + AP










Sabrina Belouaar
Untitled
2015
henna on canvas
61 x 50 cm (approximate dimensions)










Sabrina Belouaar
Untitled
2015
henna on canvas
61 x 50 cm (approximate dimensions)










Sabrina Belouaar
Untitled
2015
henna on canvas
61 x 50 cm (approximate dimensions)















********************************


RENATO LEOTTA
AMICIZIA

September 14th – November 4th, 2017
opening Wednesday, September 13 from 9pm

EN

MADRAGOA is delighted to present AMICIZIA, the second solo exhibition by Renato Leotta at the gallery and in Portugal.

The exhibition is the picture of a mental garden in which enthusiasm and admiration are the engine that moves the relationship between nature and man, according to very ancient rules. Friendship, as a cosmic force necessary to life, positive or negative, drives in harmony all the elements in this place.

The garden is enclosed by a wall, that circumscribes a space formed by images in which possible projections of friendship reside. Each stone of the wall has to match the one on its side, the one that is above and the one below, for the structure to be solid and lasting. In a mnemonic rite, the hand composes this puzzle, which is both an organic and solid structure. A shelter, a border, a religious object, a sculpture.

All together, as a wall, the stones tell us about solidarity, sharing and trust that create communities. They are the first attempt of landscape anthropization, the first architectural gesture.

The ancients paid divine honors to the stones even before trasforming them into statues or sculptures; these, polished by the passage of time that acted on them as a divine hand, are the image of the Good.

Songs, tales and myths are shared, but there are also confidential elements, exclusive ties. The secret – it is also a founding element of friendship. At night, this secret becomes more visible, because it is possible to sense its contours.

The fireflies move in bright dances within the limits of the garden that seem to belong to this shadow place. The traits, signs and trajectories that their light produces are an alphabet, a collection of coded messages, and logic games to decipher. Information that is concealed to the eyes of most people.

The evil part of nature is united to what is incomprehensible and inexplicable to us within this psychological garden. We attribute them a mysterious and divine origin, while questioning man’s darkness.

Above the garden, the air and the sun create a narrative made of temporality, describing the waiting time for the prodigy.

The camera works by being adjusted by the wind. Following an abstract parameter that does not change the contours of the landscape, but charges it with temporality. Recording occurs when the wind blows from the west. The sea with its undertows keeps drawing silver marks on the sand.

The space of the garden is diluted with the space of the adventure, tracing a continuity between the two exhibitions and a hypothetical connection between the two extremes of the political Europe: the most eastern island of the Dodecanese and Lisbon, passing through Sicily.


From a conversation between Renato Leotta and Davide Daninos.

Lisboa, September 2017



A special thanks to Palombar, for its contribution in the production of the centerpiece of this exhibition.
Palombar - Association for the Conservation of Nature and Rural Heritage.

Renato Leotta (Turin, 1982) lives and works in Turin. Recent solo exhibitions include Intuition at Palazzao Fortuny, Venice, Wer ist noch Osterreichisch at Kunst Meran, Merano, Aventura at Madragoa, Lisbon, Piccola Patria at Galleria Fonti, Naples, MUSEO (Cavalli e Cavalle, Cavalli, Cavalli) at Cripta 747, Turin, Museo Archeologico Nazionale, Wilson Project and Museo Nazionale E. Sanna, Sassari. His works have been recently included in group shows the exhibition: Les limbes, at La Galerie Noisy Le Sec, Paris, at La Criée Centre d’Art Contemporain, Rennes, BOZAR, Palais des Beaux-Art, Bruxelles, Peep-Hole, Milan, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turin, Galerie National d’Art, Nancy.


PT

A MADRAGOA tem o prazer de apresentar AMICIZIA, a segunda exposição individual do artista Renato Leotta na galeria e em Portugal.

A exposição é a imagem de um jardim mental no qual o entusiasmo e a admiração são o motor que move a relação entre a natureza e o homem, de acordo com regras ancestrais. A amizade, como uma força cósmica necessária à vida, positiva ou negativa, conduz em harmonia todos os elementos neste lugar.

O jardim está contido num muro, que circunscreve um espaço formado por imagens nas quais as possíveis projeções de amizade residem. Cada pedra do muro tem de encaixar com a do lado, a que está em cima e a que está em baixo, para que a estrutura seja sólida e duradoura. Num ritual mnemónico, a mão compõe este puzzle, que é ao mesmo tempo uma estrutura orgânica e sólida. Um abrigo, uma fronteira, um objeto religioso, uma escultura.

Todas juntas, como um muro, as pedras falam-nos sobre a solidariedade, a partilha e a confiança que criam comunidades. Elas são a primeira tentativa antropológica da paisagem, o primeiro gesto arquitetónico.

Os antigos pagavam honras divinas às pedras antes de as transformarem em estátuas ou esculturas; estas, polidas pela passagem do tempo que agiu sobre elas como uma mão divina, são a imagem do Bem.

Músicas, contos e mitos são partilhados, mas também há elementos confidenciais, laços exclusivos. O segredo - é também um elemento fundador da amizade. À noite, esse segredo torna-se mais visível, porque é possível sentir os seus contornos.

Os pirilampos movem-se em danças brilhantes dentro dos limites do jardim que parece pertencer a esse lugar sombrio. Os traços, sinais e trajetórias que a sua luz produz são um alfabeto, uma coleção de mensagens codificadas e jogos de lógica para decifrar. Informação que está oculta aos olhos da maioria das pessoas.

A parte sombria da natureza está ligada ao que é para nós incompreensível e inexplicável dentro desse jardim psicológico. Atribuímos-lhes uma origem misteriosa e divina, enquanto questionamos a escuridão do homem.

Acima do jardim, o ar e o sol criam uma narrativa feita de temporalidade, descrevendo o tempo de espera para o prodígio.

A câmara funciona ajustando-se pelo vento. Seguindo um parâmetro abstrato que não altera os contornos da paisagem, mas que lhe confere temporalidade. O registo ocorre quando o vento sopra do oeste. O mar com sua ondulação continua a desenhar marcas prateadas na areia.

O espaço do jardim é diluído com o espaço da aventura, traçando uma continuidade entre as duas exposições e uma conexão hipotética entre os dois extremos da Europa política: a ilha mais oriental do Dodecaneso e Lisboa, passando pela Sicília.


De uma conversa entre Renato Leotta e Davide Daninos

Lisboa, setembro 2017



Um especial obrigado à Palombar, pela sua contribuição na produção da peça central desta exposição.
Palombar – Associação de Conservação da Natureza e do Património Rural.

Renato Leotta (Turim, 1982) vive e trabalha em Turim. As suas exposições individuais mais recentes incluem: Intuition no Palazzo Fortuny, Veneza, Wer ist noch Osterreichisch na Kunst Meran, Merano, Aventura na Galeria Madragoa, Lisboa, Piccola Patria na Galleria Fonti, Naples, MUSEO (Cavalli e Cavalle, Cavalli, Cavalli) na Cripta 747, Turim, Museo Archeologico Nazionale, Wilson Project e Museo Nazionale E. Sanna, Sassari. As suas obras foram recentemente incluidas nas exposições coletivas: Les limbes, at La Galerie Noisy Le Sec, Paris, La Criée Centre d’Art Contemporain, Rennes, BOZAR, Palais des Beaux-Art, Bruxelas, Peep-Hole, Milão, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turim, Galerie National d’Art, Nancy.









Renato Leotta
AMICIZIA (scultura di pietra a secco)
2017
stone
110 x 400 x 50 cm approx.











Renato Leotta
AMICIZIA (scultura di pietra a secco)
2017
stone
110 x 400 x 50 cm approx.











Renato Leotta
AMICIZIA (scultura di pietra a secco)
2017
stone
110 x 400 x 50 cm approx.











Renato Leotta
AMICIZIA (scultura di pietra a secco)
2017
stone
110 x 400 x 50 cm approx.











Renato Leotta
Lucifer (1)
2017
firefly luminogram on silver gelatin paper
40 x 30 cm (unframed)











Renato Leotta
Lucifer (2)
2017
firefly luminogram on silver gelatin paper
40 x 30 cm (unframed)











Renato Leotta
Lucifer (3)
2017
firefly luminogram on silver gelatin paper
40 x 30 cm (unframed)












Renato Leotta
Lucifer (4)
2017
firefly luminogram on silver gelatin paper
40 x 30 cm (unframed)












Renato Leotta
Lucifer (5)
2017
firefly luminogram on silver gelatin paper
40 x 30 cm (unframed)










Renato Leotta
AMICIZIA
installation view











Renato Leotta
Fotografia
2016-2017
white bronze
48 x 38 x 8 cm











Renato Leotta
Fotografia
2016-2017
white bronze
48 x 38 x 8 cm











Renato Leotta
Alla Patria
2017
marble, cyanotype
20 x 35 x 15 cm











Renato Leotta
Alla Patria
2017
marble, cyanotype
20 x 35 x 15 cm











Renato Leotta
Alla Patria
2017
marble, cyanotype
20 x 35 x 15 cm











Renato Leotta
Settembre
2017
c-print, european pear artist’s frame 15x20 cm (unframed)
edition of 3 + 1AP











Renato Leotta
Meltemi
2017
digitally transferred 16mm film loop, 3’13”
edition of 3 + 1AP







********************************





LEOTTA/NEWBY

MADRAGOA EMBORA
at Sociedade Guillherme Cossoul
Av. Dom Carlos I 61, 1200-647 Lisboa
September 14 – October 7, 2017
Opening Wednesday, September 13 at 8 pm

EN

MADRAGOA is delighted to present the first exhibition of MADRAGOA EMBORA, its programme devoted to a dialogue between the works by two artist, that will take place in the new gallery’s space at Cossoul. The first exhibition will present works by Renato Leotta and Kate Newby.

Renato Leotta (Turin, Italy, 1982. Lives and works between Sicily and Turin) will present TEMPO (2017), consisting of a photogram in silver gelatin print, an image at first sight misterious, abstract and unclear. The luminogram has been obtained without the use of any photographical instrument, but by means of transforming a whole specific landscape into a “camera obscura”, through a simple and at the same time corageous and poetic experiment. The photographical paper has been immersed directly in the sea water during a night of a full moon, exposed for a certain time, and then immediately hand developed. In this way, the moonlight projected an image on the paper, the one of the surface of the sea (that became the lens of this rudimental “camera obscura”) but also what we would see if we opened our eyes underwater, frozen in time. The concept of Time, one of the main ongoing interests of the artist, is rendered visible through the registration of the water movement. In his practice, Leotta tries to collect meaningful details of the landscape that are then formalized through experiments rooted in his ever-present interest for photographical strategies and means. In this way, the final work touches very high lyrical points maintaining a strong connection with a very personal, human set of gestures and narrating the relationship between the human body, the landscape and time. The artist’s research is about testing reality without having a pre-existent answer and in a way allowing the natural landscape – time, water, paper, salt, light and gravity – to represent itself without additional structures.

Kate Newby (Auckland, New Zealand, 1979. Lives and works between Auckland and Brooklyn, New York) will present one glass sculpture installation and a number of works in ceramic, that give shape to what seems to be stones, sponges, fossils, minerals, eggs and pieces of ice. The distinction between natural and artificial elements collapses in these objects that seem to descend from the collections of Wunderkammer of the XVI and XVII centuries. In the cabinets of curiosities, naturalia and artificialia – objects produced by nature and created by humans – coexisted side by side and were displayed, classified and labeled according to a unifying principle represented by the sense of wonder, in order to organise the world’s knowledge through a selection of its most eccentric items. Newby’s objects are small treasures that simulate nature’s purposeleness wonders and processes, like fractal growth, mineral sedimentation or erosion, but at the same time reveal their artificial nature through the presence of small accidental details, from the artist’s fingerprints impressed in the matter to the use of heterogeneous residues. At the origin of the artist’s practice is the observation of the everyday experience wandering in the urban environment, paying attention to ephemeral, overlooked and apparently insignificant things: street furniture and bottles of beers are transfigured into objects that question the very nature of the work of art.




PT

A galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar a primeira exposição da MADRAGOA EMBORA, que tem o seu programa dedicado ao dialogo entre o trabalho de dois artistas, e terá lugar no novo espaço da galeria na Sociedade Guilherme Cossoul. A primeira exposição conta com trabalhos de Renato Leotta e Kate Newby.

Renato Leotta (Turim, Italia, 1982. Vive e trabalha entre a Sicília e Turim) expõe TEMPO (2017), que consiste num fotograma, uma prova em gelatina e sais de prata, revelando uma imagem à primeira vista misteriosa, abstrata e pouco clara. O luminograma foi obtido sem o uso de qualquer instrumento fotográfico, mas por meio da transformação de uma paisagem específica numa câmara escura, através de uma simples e ao mesmo tempo poética e corajosa experiência. O papel fotográfico foi imerso diretamente na água do mar durante uma noite de lua cheia, exposto por um certo período de tempo, e imediatamente revelado à mão. Desta forma, o luar projetou uma imagem no papel, a da superfície do mar (que se tornou a lente desta rudimentar câmara escura) mas também o que veríamos se abrimos os olhos debaixo de água, congelados no tempo. O conceito de Tempo, um dos principais interesses contínuos do artista, é processado visualmente através do registo do movimento da água. Na sua prática, Renato Leotta tenta colecionar detalhes significativos da paisagem que são então formalizados através de experiências enraizadas no seu sempre presente interesse por estratégias e meios fotográficos. Desta forma, o trabalho final toca pontos líricos muito elevados, mantendo uma forte conexão com um conjunto de gestos muito pessoais e humanos, narrando a relação entre o corpo humano, a paisagem e o tempo. A pesquisa do artista é sobre testar a realidade sem ter uma resposta pré-existente e de modo a permitir que a paisagem natural - tempo, água, papel, sal, luz e gravidade - se auto-represente sem estruturas adicionais.

Kate Newby (Auckland, Nova Zelândia, 1979. Vive e trabalha entre Auckland e Brooklyn, Nova Iorque) expõe uma instalação de esculturas de vidro e uma série de obras de cerâmica, que dão forma ao que parecem ser pedras, esponjas, fósseis, minerais, ovos e pedaços de gelo. A distinção entre elementos naturais e artificiais colapsa nesses objetos que parecem descender das coleções de Wunderkammer dos séculos XVI e XVII. Nos gabinetes de curiosidades, naturalia e artificialia - objetos produzidos pela natureza e criados por seres humanos - coexistiram lado a lado e foram expostos, classificados e rotulados de acordo com um princípio unificador representado pelo sentido de maravilha, a fim de organizar o conhecimento do mundo através de uma seleção de seus itens mais excêntricos. Os objetos de Kate Newby são pequenos tesouros que simulam a falta de propósito das maravilhas e processos da natureza, como o crescimento fractal, a sedimentação mineral ou a erosão, mas ao mesmo tempo, revelam sua natureza artificial através da presença de pequenos detalhes acidentais, desde as impressões digitais da artista marcadas na matéria, até ao uso de resíduos heterogêneos. Na origem da sua prática está a observação da experiência cotidiana no errante ambiente urbano, prestando atenção às coisas efêmeras, negligenciadas e aparentemente insignificantes: móveis de rua e garrafas de cervejas são transfigurados em objetos que questionam a própria natureza da peça de arte.










LEOTTA/NEWBY
installation view











LEOTTA/NEWBY
installation view












Renato Leotta
TEMPO
2017
silver gelatin print
120 × 110 cm











Kate Newby
The more I listen to it the more I love it
2017
glass, beer bottles
twenty two elements, variable dimensions











Kate Newby
The more I listen to it the more I love it
2017
glass, beer bottles
twenty two elements, variable dimensions












LEOTTA/NEWBY
installation view











Kate Newby
I felt so wide awake
2017
ceramic
two elements, variable dimensions











Kate Newby
I felt so wide awake
2017
ceramic
two elements, variable dimensions











Kate Newby
Blue windows, blue rooftops and the blue light of the rain
2017
ceramic
four elements, variable dimensions











Kate Newby
Blue windows, blue rooftops and the blue light of the rain
2017
ceramic
four elements, variable dimensions











Kate Newby
We can drift into the clear sky enthralled
2017
ceramic
twenty elements, variable dimensions










********************************



RODRIGO HERNÁNDEZ
PLASMA

17 May – August 19th, 2017
opening Tuesday, May 16th, 2017

EN

MADRAGOA is delighted to present Plasma, the first solo exhibition by Rodrigo Hernández at the gallery and in Portugal. For his exhibition at Madragoa, Rodrigo Hernández presents one large floor installation that entirely occupies the space of the gallery. It consists of a number of thin metal sheets that had been modeled and embossed in order to let appear on their surface parts of a human figure caught in movement, froze in the simple action of walking up a step. A recurring subject of Hernández’s practice, the human figure is also in this case devoid of distinctive traits, salient features, and adjectives that can characterize it: the work depicts a neutral person, the prototype of a man, a simple profile close to how a child would draw it. This silhouette is reminiscent of the living mannequins that inhabit the metaphysical paintings of Giorgio de Chirico and Carlo Carrà, but also the sculptural theatrical costumes of Fortunato Depero, while the metallic material with which it is shaped evokes a lucent armour, perhaps belonging to an incorporeal knight, or a nonexistent one, to borrow from Italo Calvino. Each metal part is supported and kept in position on the floor by a modular structure made of coloured wood. The partition of the slab recalls the composition grid, a tool for visual space organization, commonly used to maintain the proportions and provide coherence to the whole composition when three-dimensional objects are transferred into bidimensional images or in the passage between two different scales. It also reminds a chessboard or a puzzle, since each piece is mobile: the entire installation has been conceived as a dynamic structure open to different configurations and combinations, a ductility also suggested by its horizontal format. Depending on the arrangement of the modular squares, the depicted subject will be consistent and legible, or it will be fragmented into an abstract mosaic of more or less recognizable elements. In Hernández’s practice, the traditional vocabulary of art media and styles is reworked in a personal syncretism that blends together archaic taste and futurism. The representation of the moving body in the futuristic avant-garde consists in its fragmentation and re-composition, creating a synthesis that includes the effect that the environment exerts on it, conveying also the density of the space in a mutual deformation of body and space. In Hernández’s installation the representation of the moving body gives way to the real action, to a spatial shift that actually disassembles the figure. Between figuration and abstraction, the silhouette on the metal surface is also halfway between a two-dimensional pictorial representation, with its shadows and light areas, and an all-round sculpture, close to a bas-relief, but lying supine.

The title of the installation, Plasma, with its various meanings and etymological complexity, reflects the implications inherent in the work. From the Greek word plasma: “creature”, “something molded or created”, which comes from the verb plassein: “to mold or form”, with an Indo-European root meaning “to spread thin”. If in Modern Greek plasma is still used referring to a creature, but only imaginary, in the particular Cypriot dialect it is still commonly employed also to indicate a “person”, in a generic sense. In Greece, however, atom is the word taking this same role; a person, as an atom, is essentially individual; that is, structurally indivisible.

The most common meaning today of blood and ion plasma is recent and passes through English, in which plasma originally meant a “pot”, derived from its ancient definition as “anything shaped or molded”, that led to the other meaning of “vessel” or “vehicle”. That is why plasma has been used to define the liquid component that holds the blood cells in suspension, the substance that the blood cells float in. From being the creature, the thing shaped, it became a shapeless element, an active, invisible component, an element in between that holds united atoms and particles, designating also the fourth state of matter, the obscure energy of which stars are made of.

A visual correspondent of the ineffable plasma could be found in René Magritte’s illustrations, in which small clouds, stains, speech bubbles and shapeless forms are often inserted without a precise function. According to Hernández’s intuition, these shapes could take on the role of plasma, in the sense of a “vector” of meanings, the materialization of the void that separates and combines the word and the thing, the word and the image. plasma matter is thus embodied in a vital, malleable form, which seems ready to be shaped depending on the context in which it is used or the word to which it is associated, not far from the logic of Japanese logograms or Kanjis. In the same way, Hernández’s work is open and malleable, and expresses a passage, a transformation both material and related to the word “plasma”: the creature, the person molded into the thin metal surface becomes abstract when scattered, without ever dispersing. During the months of the exhibition, the composition will be periodically reshaped according to different combinations and thus the figure will remain both static and in permanent motion.

Rodrigo Hernández (Mexico City, Mexico, 1983) lives and works between Lisbon and Mexico City. He studied at the Akademie der bildenden Künste in Karlsruhe with Silvia Bächli in 2010-2012, and at Jan Van Eyck Academie in Maastricht in 2013-2014. In the last years he has been awarded with a residency at Laurenz-Haus Stiftung in Basel in 2015 and at Cité International des Arts in Paris in 2016. His recent solo exhibitions include: The Shakiest of Things, Kim?, Riga, 2017; I am nothing, Heidelberger Kunstverein, Heidelberg, 2016; Every forest madly in love with the moon has a highway crossing it from one side to the other, Kurimanzutto, Mexico City, 2016; El pequeño centro, Museo Universitario del Chopo, Mexico City, 2015; What is the moon?, Bonnefantenmuseum, Maastricht, 2015; Go, gentle scorpio, Parallel Oaxaca, Oaxaca, 2014; A Sense of Possibility, Weingrüll, Karlsruhe, 2014. His recent group exhibitions include: Illusion and Revelation. From the collection of the Bonnefantenmuseum, Bonnefantenmuseum, Maastricht, 2016-2017; Neither, MendesWoodDM, Brussels, 2017; An ear, severed, listens, ChertLüdde, Berlin; 12th Bienal Femsa Monterrey, Monterrey, 2016-2017; Hyperconected – 5th Moscow Bienal for Young Art, Moscow Museum of Modern Art, Moscow, 2016; Um die Ecke denken, Museum Haus Konstruktiv, Zürich, 2016; Marriage, Queer Thoughts, New York, 2016; Jungs, hier kommt der Masterplan, Kunsthalle Basel, Basel, 2016.


PT

A MADRAGOA tem o prazer de apresentar plasma, a primeira exposição individual do artista Rodrigo Hernández na galeria e em Portugal.

Para a sua primeira exposição na Madragoa, o artista Rodrigo Hernández apresenta uma instalação que ocupa na totalidade o chão da galeria. Consiste num conjunto de finas folhas metálicas, modeladas e gravadas, deixando aparecer na sua superfície partes de uma figura humana, capturando o seu movimento, congelando a simples ação de subir umas escadas. Um tema recorrente na prática de Rodrigo Hernández, a figura humana, está neste caso, desprovida de traços distintivos, características salientes ou adjetivos que o possam caracterizar: a peça retrata uma pessoa neutra, o protótipo de um homem, um simples perfil semelhante ao que uma criança desenharia. Esta silhueta é uma reminiscência dos manequins vivos que habitam as pinturas metafísicas de Giorgio de Chirico e Carlo Carrà, mas também os trajes escultóricos teatrais de Fortunato Depero, enquanto o material metálico com o qual se molda evoca uma armadura luminosa, talvez pertencente a um corpo de um cavaleiro incorpóreo, ou inexistente, de Italo Calvino. Cada peça metálica é suportada e mantida em posição no chão por uma estrutura modular feita de madeira colorida. A divisão da chapa lembra a grelha de composição, uma ferramenta para a organização do espaço visual, normalmente utilizada para manter as proporções e dar coerência a toda a composição quando os objetos tridimensionais são transferidos para imagens bidimensionais ou na passagem entre duas escalas diferentes. Lembra, também, um tabuleiro de xadrez ou um puzzle, uma vez que cada peça é móvel: toda a instalação foi concebida como uma estrutura dinâmica, com a possibilidade de diferentes configurações e combinações, uma flexibilidade também sugerida pelo seu formato horizontal. Dependendo da disposição dos quadrados modulares, o assunto descrito será consistente e legível, ou será fragmentado num mosaico abstrato com elementos mais ou menos reconhecíveis. Na prática artística de Rodrigo Hernández, o vocabulário tradicional dos meios e estilos da arte é repensado num sincretismo pessoal que junta o gosto arcaico e o futurismo. A representação do corpo em movimento numa vanguarda futurista consiste na sua fragmentação e re-composição, criando uma síntese que inclui o efeito que o meio envolvente exerce nele próprio, transmitindo a densidade do espaço numa mútua deformação do corpo e do espaço. Nesta instalação a representação do corpo em movimento dá lugar à acção real, numa mudança espacial que desconstroi a figura. Entre figuração e abstração, a silhueta na superfície metálica está entre uma representação bidimensional, com diferenças entre luz e sombra, e uma escultura com múltiplos pontos de vista, próxima de um baixo-relevo mas em decúbito dorsal.

O título da instalação, plasma, com os seus vários significados e complexidade etimológica,reflete as implicações que lhe são inerentes. Da palavra grega plasma: “criatura”, “algo moldado ou criado”, que vem do verbo plassein: “moldar ou formar”, com um significado de raiz Indo-
Europeia “espalhar fino”. Se, no grego moderno, a palavra plasma ainda é usada para fazer referência a uma criatura que seja apenas imaginária; no dialeto Cipriota esta é a ainda normalmente usada para indicar uma “pessoa”, num sentido genérico. Na Grécia, porém, atom é a palavra que assume este papel, uma pessoa, tal como um átomo é essencialmente individual; istoé, estruturalmente indivisível.

O significado mais conhecido nos dias de hoje de plasma de sangue e iões é recente e vem do Inglês, onde a palavra originalmente significou “vaso”, derivando de uma definição antiga que corresponde a “qualquer coisa moldada ou à qual se dá forma”, que levou à definição de “embarcação” ou “veículo”. É por isso que plasma tem vindo a ser usado para definir o componente líquido que mantém as células do sangue em suspensão, a substância na qual as células flutuam. De definir uma criatura, a uma coisa moldada, passa a representar um elemento sem forma, um componente ativo e invisível, que liga e está entre átomos e partículas, designando também o quarto estado da matéria, a energia obscura de que as estrelas são feitas.

Um correspondente visual inefável do plasma pode ser encontrado em ilustrações de René Magritte, onde pequenas nuvens, manchas, balões de fala e outras formas sem definição são frequentemente inseridas sem uma função específica. De acordo com a intuição de Rodrigo Hernández, estas formas poderiam assumir o papel do plasma, como um “vetor” de significados, a materialização do vazio que separa e combina a palavra e a coisa, a palavra e a imagem. A matéria plasmática é assim corporificada numa forma vital e maleável, que parece pronta a ser moldada dependendo do contexto em que é usada ou da palavra à qual está associada, não muito longe da lógica dos logogramas japoneses ou dos Kanjis. A obra é simultaneamente aberta e maleável, expressando uma passagem, uma transformação tanto material quanto relacionada com a palavra "plasma": a criatura, a pessoa moldada na fina superfície metálica que se torna abstrata quando dispersa, mas que nunca se dissipa. Durante os meses da exposição, a composição será periodicamente reformulada de acordo com diferentes combinações, assim a figura continuará estática mas em movimento permanente.

Rodrigo Hernández (Cidade do México, México, 1983) vive e trabalha entre Lisboa e a Cidade do México. Estudou na Akademie der bildenden Künste em Karlsruhe com Silvia Bächli em 2010-2012, e na Jan Van Eyck Academie in Maastricht em 2013-2014. In the last years he has been awarded with a residency at Laurenz-Haus Stiftung in Basel em 2015 and at Cité International des Arts in Paris in 2016. As suas exposições individuais incluem: The Shakiest of Things, Kim?, Riga, 2017; I am nothing, Heidelberger Kunstverein, Heidelberg, 2016; Every forest madly in love with the moon has a highway crossing it from one side to the other, Kurimanzutto, Cidade do México, 2016; El pequeño centro, Museo Universitario del Chopo, Cidade do México, 2015; What is the moon?, Bonnefantenmuseum, Maastricht, 2015; Go, gentle scorpio, Parallel Oaxaca, Oaxaca, 2014; A Sense of Possibility, Weingrüll, Karlsruhe, 2014. De entre as exposições colectivas destacam-se: Illusion and Revelation. From the collection of the Bonnefantenmuseum, Bonnefantenmuseum, Maastricht, 2016-2017; Neither, MendesWoodDM, Brussels, 2017; An ear, severed, listens, ChertLüdde, Berlin; 12th Bienal Femsa Monterrey, Monterrey, 2016-2017; Hyperconected – 5th Moscow Bienal for Young Art, Moscow Museum of Modern Art, Moscovo, 2016; Um die Ecke denken, Museum Haus Konstruktiv, Zürich, 2016; Marriage, Queer Thoughts, Nova York, 2016; Jungs, hier kommt der Masterplan, Kunsthalle Basel, Basileia, 2016.









Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(installation view)
steel and coloured wood
variable dimensions











Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(instalation view)
steel and coloured wood
variable dimensions










Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(instalation view)
steel and coloured wood
variable dimensions










Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(instalation view)
steel and coloured wood
variable dimensions











Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(instalation view)
steel and coloured wood
variable dimensions










Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(instalation view)
steel and coloured wood
variable dimensions










Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(detail)
steel and coloured wood
variable dimensions









Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(detail)
steel and coloured wood
variable dimensions











Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(detail)
steel and coloured wood
variable dimensions













Rodrigo Hernández
PLASMA
2017
(detail)
steel and coloured wood
variable dimensions












Rodrigo Hernández
Plasma-Atomo
2017
pencil on paper
31 x 22 cm (framed)












Rodrigo Hernández
Plasma (Diagram)
2017
pencil on paper
25,5 x 34 cm (framed)










********************************

O céu dos oblíquos
LETICIA PARENTE
JOANNA PIOTROWSKA
BUHLEBEZWE SIWANI

17 May – August 19th, 2017
opening Tuesday, May 16th, 2017


EN

MADRAGOA is delighted to present O céu dos oblíquos, an exhibition of videos by Letícia Parente, Joanna Piotrowska and Buhlebezwe Siwani, presented in the space ENCIMA. O céu dos oblíquos is where Macabéa, the protagonist of Clarice Lispector’s last novel The Hour of the Star (1977), would surely one day gain a place – in the paradise reserved for misfits – according to the fictitious male narrator’s words. Largely invisible to society, Macabéa seems barely aware of her own existence. «And when she woke up? When she woke up, she no longer knew her own identity. Only later did she reflect with satisfaction: I am a typist and a virgin, and I like coca-cola. Only then did she get dressed, and spend the rest of the day passively enacting the role of being».
The human body – the female body – is the protagonist of the videos presented in the exhibition. All the works share a performative attitude in which the body, rather than getting dressed to regain or let recognise its own identity, gets naked, literally or metaphorically, to lay bare the conventions through which it is still often interpretated, even showing its weaknesses. The video uNgenzelephantsi (2014) by Buhlebezwe Siwani begins with the artist’s body entirely covered with white chicken feathers that she slowly plucks off her skin. The video is based on dichotomies: the body is divided in two, the upper and the bottom part, similtaneously shown on two juxtaposed screens; the painful action of tearing the feathers away softened by the by the fall of the plumes that lay at the artist’s feet, gradually covering them; the contrast between the black skin that emerges from the white feathers, bringing attention to the values of luck and evil usually associated with white and black colours. Through this powerful yet uncomfortable striptease, the body is revealed to be the critical ground for a reflection about race and gender. In Joanna Piotrowska’s film Untitled (2016) a young girl standing in front of the camera is pointing with her finger to distinct parts of her body: the slow movements trace a mysterious chart, inviting the viewer’s eye in a body exploration which is both sensual and tense. This simple choreography is a corporal enactment of diagrams targeting the “weak spots” of the human body, drawn from self-defence manuals, that illustrate how victims can defend themselves by striking at those spots. The premise of violence is sublimated by the calm gesture of the performer who, while exposing her own fragility, questions the roles of victim and aggressor. Untitled (2016) shows the close up of a left arm and hand continuously caressed by the opposite right hand. Self-touch gestures, considered by psychologists as a therapy to combat anxiety and loneliness, express in the video the strangeness of the objectified body.
With its paradoxical attitude, Letícia Parente’s Tarefa I (1982) reminds of the Surrealist maxim of «the chance encounter of a sewing machine and an umbrella on an operating table». In this case, it is the artist herself who, all dressed up, lies down on the ironing board and is carefully ironed by the houskeeper, who pursues her task as if there were nothing strange going on. The action, expressed with irony and through a physical “flattening”, evokes the flat stereotypes through which women have been for a longtime identified, reduced to domestic duties which in the video are emphasised by the presence of the maid’s hands. The objectification and assimilation of the artist’s own body to an action relegated to a female role shows the absurdity of the assumption while the inability of stretching the dress, the failure of making it perfectly adhere to the body reveals the impossible coincidence of the woman with her own appearance.


Letícia Parente (Salvador, Brazil, 1930 - Rio de Janeiro, 1991): A Doctor in Chemistry, she taught at the Federal University of Ceará and Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Parente was one of the pioneers of Brazilian video art and participated from 1975 to 1991 in some of the most important video art exhibitions in Brazil and in foreign countries. Her video Trademark (1975) has become an emblem of Brazilian video art. Between 1970 and 1991, she conceived paintings, drawings, objects, photographs, audiovisual works, postal art and photocopies, videos and installations in which the experimental and conceptual dimensions predominate. In 1973, Parente had her first solo exhibition, where she showed paintings and drawings at the Museum of Contemporary Art in Fortaleza, Ceará. With the installation Measures, in 1976, Parente took part in the first Art and Science exhibition in Brazil, which occurred at the Museum of Modern Art in Rio de Janeiro. In 1981, she participated in the 16th International Biannual of São Paulo, presenting a video and a postal artwork. Leticia Parente published several books, among them a work about the philosophy of science called Bachelard and Chemistry (1990).

Joanna Piotrowska (Warsaw, Poland, 1983) lives and works in London. She mainly works with photography, but also film and performance. Joanna Piotrowska’s practice is characterized by the creation of very tense images that live in a dimension in- between the everyday situation and a strongly posed shooting. Each of the series of works is characterized by a conceptual base that informs the project and that dictated the process of shooting. Recent exibitions include: ‘Give Me Yesterday’, Fondazione Prada - Osservatorio, Milan (2016); ‘Frantic’, Madragoa, Lisbon (2016); ‘Jerwood/ Photoworks Awards 2015’, Impressions Gallery, Bradford and Open Eye Gallery, Liverpool (2016); ‘FROWST, Krakow Photomonth Festival 2015’,The Seweryn Udziela Ethnographic Museum, Krakow (2015); ‘s.w.a.l.k’, Project Space, Northern Gallery of Contemporary Art, Sunderland (2014); ‘What love has to do with it’,Project Space, Hayward Gallery, London (2014). She recentrly got awarded the REDA Prize during Artissima 2016, and invited by Instituto Inclusartiz for a residency in Spring 2017 in Rio de Janeiro.

Buhlebezwe Siwani (Joannesburg, South Africa 1984) was raised in Johannesburg, due to the nomadic nature of her upbringing she has also lived in the Eastern Cape and KwaZulu Natal. Siwani works predominantly in the medium of performance and installations, she includes photographic stills and videos of some performances. She uses the videos and the stills as a stand in for her body which is physically absent from the space. Siwani completed her BAFA(Hons) at the Wits School of Arts in Johannesburg in 2011 and her MFA at the Michealis School of Fine Arts in 2015. She has exhibited at the Michaelis Galleries in Cape Town, a site-specific exhibition in collaboration with APEX Art, New York City, in 13th Avenue, Alexandra township, Commune 1, and Stevenson in Cape Town. More recent exhibitions include the Kalmar Art Museum in Sweden and The Luois Vuitton Foundation in Paris. The collective iQhiya, of which Buhlebezwe Siwani is part, has been invited to Documenta 14.


PT

A Galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar O céu dos oblíquos, uma exposição de vídeos de Letícia Parente, Joanna Piotrowska e Buhlebezwe Siwani, apresentada no espaço ENCIMA.

O céu dos oblíquos é onde Macabeia, protagonista do último romance de Clarice Lispector, A Hora da Estrela (1977), certamente ganharia lugar, um dia – no paraíso reservado para os desajustados – de acordo com as palavras fictícias do narrador masculino. Em grande parte invisível para a sociedade, Macabeia parece pouco consciente da sua própria existência. - E quando acordou? Quando acordou, já não conhecia a sua própria identidade. Só mais tarde ela refletiu com satisfação: sou datilógrafa e virgem, e gosto de coca-cola. Só então ela se vestiu e passou o resto do dia passivamente representando o papel de ser ». O corpo humano – o corpo feminino – é o protagonista dos vídeos apresentados na exposição.Todas as obras compartilham uma atitude performativa em que o corpo, ao invés de se vestir para reconquistar ou reconhecer a sua própria identidade, fica nu, literal ou metaforicamente, para expor as convenções pelas quais ainda é muitas vezes interpretada, mesmo mostrando suas fraquezas.

O vídeo uNgenzelephantsi (2014) de Buhlebezwe Siwani começa com o corpo do artista inteiramente coberto com penas de galinha branca que lentamente arranca da sua pele. O vídeo é baseado em dicotomias: o corpo é dividido em dois, a parte superior e inferior, simultaneamente, mostrado em duas telas justapostas; a ação dolorosa de rasgar as penas suavizada pela queda das plumas que ficam aos pés da artista, cobrindo-as gradualmente; o contraste entre a pele preta que emerge das penas brancas, levando a atenção aos valores do bem e do mal geralmente associados com cores brancas e pretas. Através deste striptease poderoso ainda desconfortável, o corpo é revelado para ser o terreno crítico para uma reflexão sobre raça e género.

No filme Untitled (2016) de Joanna Piotrowska, uma jovem de pé diante da câmera aponta com o dedo para distintas partes de seu corpo: os movimentos lentos traçam um mapa misterioso, convidando o observador a uma exploração corporal que é simultaneamente sensual e tensa. Essa coreografia simples é uma promulgação corporal de diagramas que visam os "pontos fracos" do corpo humano, tirados de manuais de autodefesa, que ilustram como as vítimas se podem defender batendo nesses pontos. A premissa da violência é sublimada pelo gesto calmo da performer que, ao expor sua própria fragilidade, questiona os papéis de vítima e agressor. Untitled (2016) mostra o close-up de um braço esquerdo e mão continuamente acariciada pela mão direita oposta. Gestos de toque em si próprio, considerados pelos psicólogos como uma terapia para combater a ansiedade e a solidão, expressam no vídeo a estranheza do corpo objetivado.

Com sua atitude paradoxal, Tarefa I (1982) de Letícia Parente lembra a máxima surrealista de "encontro casual de uma máquina de costura e um guarda-chuva em uma mesa de operações". Nesse caso, é a própria artista que, toda vestida, deita-se na tábua de engomar e é cuidadosamente passada à mão pelo caseiro, que persegue a sua tarefa como se não houvesse nada de estranho acontecendo. A ação, expressa com ironia e através de um "aplanamento" físico, evoca os estereótipos chatos através dos quais as mulheres têm sido identificadas há muito tempo, reduzidas a tarefas domésticas que no vídeo são enfatizadas pela presença das mãos da empregada. A objetivação e assimilação do próprio corpo da artista a uma ação relegada a um papel feminino mostra o absurdo da suposição, enquanto a incapacidade de esticar o vestido, o fracasso de fazê-lo aderir perfeitamente ao corpo revela a impossível coincidência da mulher com a sua própria aparência.


Letícia Parente (Salvador, Brazil, 1930 - Rio de Janeiro, 1991): Doutorada em Quimica, ensinou na Universidade Federal do Ceará e na Ponntifice Universidade Católica do Rio de Janeiro. Parente fpoi uma das pioneiras da video arte brasileira e participou entre 1975 e 1991 em algumas da mais importantes exposições de video no Brasil e em outros países. O seu vídeo Trademark (1975) tornou-se um emblema da vídeo arte brasileira. Entre 1970 e 1991, produziu pinturas, desenhos, objectos, fotografias, trabalhos audovisuais, arte postal e fotocópias, vídeos e instalações em que predominam as dimensões experimental e conceitual. Em 1973, Parente realizou sua primeira exposição individual, onde apresentou pinturas e desenhos no Museu de Arte Contemporânea de Fortaleza, Ceará. Com a instalação Medidas, em 1976, Parente participou da primeira exposição de Arte e Ciência no Brasil, que ocorreu no Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro. Em 1981, participou da 16a edição da Bienal Internacional de São Paulo, apresentando um vídeo e uma obra postal. Letícia Parente publicou vários livros, entre eles um trabalho sobre a filosofia da ciência chamado Bachelard e Química (1990).

Joanna Piotrowska (Varsóvia, Polônia, 1983) vive e trabalha em Londres. Trabalha principalmente com fotografia, mas também filme e performance. A prática de Joanna Piotrowska é caracterizada pela criação de imagens muito tensas que vivem em uma dimensão entre a situação cotidiana e uma imagem fortemente posada. Cada uma das séries de obras é caracterizada por uma base conceptual que informa o projeto e que ditou o processo de captura de imagem. As exposições recentes incluem: ‘Give Me Yesterday’, Fondazione Prada - Osservatorio, Milão (2016); 'Frowst', Madragoa, Lisboa (2016); 'Jerwood / Photoworks Awards 2015', ‘Galeria de Impressões’, Bradford e Open Eye Gallery, Liverpool (2016); 'FROWST, Cracóvia Photomonth Festival 2015, Museu Etnográfico Seweryn Udziela, Cracóvia (2015); 'S.w.a.l.k', Project Space, Northern Gallery of Contemporary Art, Sunderland (2014); ‘What love has to do with it’,Project Space, Hayward Gallery, London (2014). Recentemente recebeu o Prêmio REDA durante a Artissima 2016 e foi convidada pelo Instituto Inclusartiz para uma residência na Primavera de 2017 no Rio de Janeiro.

Buhlebezwe Siwani (Joannesburg, África do Sul 1984) cresceu em Joanesburgo, devido à natureza nómade da sua educação, ela também viveu em Eastern Cape e KwaZulu Natal. Siwani trabalha predominantemente com performance, e nas suas instalações inclui fotografias e vídeos de algumas performances. Ela usa os vídeos e as fotografias como um suporte para o seu corpo que está fisicamente ausente do espaço. Siwani completou o BAFA (Hons) na Wits School of Arts em Joanesburgo em 2011 e um MFA na Escola de Belas Artes Michealis em 2015. Ela expôs nas Galerias Michaelis na Cidade do Cabo, uma exposição site-specific em colaboração com a APEX Arte, Nova Iorque, na 13a avenida, distrito de Alexandra, Commune 1, e Stevenson na Cidade do Cabo. As exposições mais recentes incluem o Kalmar Art Museum na Suécia e a Fundação Luois Vuitton em Paris. O coletivo iQhiya, do qual Buhlebezwe Siwani faz parte, foi convidado para a Documenta 14.










O Céu dos Oblíquos
installation view
from left to right: Buhlebezwe Siwani, Joanna Piotrowska









O Céu dos Oblíquos
installation view
from left to right: Joanna Piotrowska, Letícia Parente









O Céu dos Oblíquos
installation view
from left to right: Letícia Parente, Joanna Piotrowska








********************************

DEANNA HAVAS
Into the Woods

23 March – 06 May 2017
opening Wednesday, March 22nd from 9 pm


MADRAGOA is deligthed to present Into the Woods, the first exhibition of Deanna Havas in Portugal. The entire concept of the show is originated by an analysis on the subject of the Forest that, apart from being a natural asset, represents a cultural heritage: the history of western thinking seems to be deeply rooted in the Forest. The act of going “into the woods” runs through the modern philosophical speculation, from Thoreau’s Walden pond and Heidegger’s hut in the Black Forest Mountains, until its more generic idea of a spiritual retreat; it acts as a metaphor of a travel towards a more profound self-knowledge, towards wisdom and a more human-oriented, essential way of feeling. The Forest topic is also an foundamental element in literary tradition, especially in the chivalric romance, as the woods represent the realm of adventure, of the unknown, where the knight has to prove himself. Troughout history, a very ambivalent relationship has been established with the forest: on one side, it has been negated and antagonized because seen in contradiction with civilization and progess, as every human settlement starts from a deforestation; on the other, it is connected with nostalgia, where this environment is thought as an authentic experience, where it is possible to find our own true self through isolation from society, a manifestation of modern individualism. The trope of the Forest, apart from constituting the philosophical substrate of Deanna Havas’ project, offers a whole vocabulary of lingusting elements, material ones like the wood and earth, as well as forms, like the one of the tree, which symoblizes a logical and schematic organization of knowledge, on which the show unfolds and metalinguistically resonates. The artist extrapolated these elements, and sabotaged them in order to feature the disorder, the wildness that is deeply present in the forest, where irrational forces arise, beyond the will of transforming the woods into a place for knowledge.

The project is presented in the form of a painting show, as in the art form that most deals with subjectivity. A series of canvases seem to be smeared with a natural element, looking like mud, in contrast with the presencence of an industrial-looking fluorescent orange. The measurements for these canvases are taken for the standard formats of French landscape paintings, with the aim to resonate, order and confront through a specific genre that set a logic for the respresentation of nature. The two works that start from a print on canvas seem to share deranged elements with the previous: in one, a series of horizontal stripes, although looking regular, present a some flaws and seem to be on the verge of collapsing, smashed by the green borders that surround it; in the other, an image from the news where both nature, human organization and chaos are depicted, loses its clarity and definition, its embedded tension reinforced by the artist’s intervention on the canvas with studs. The show is completed by the presence of trifolds that are normally used in schools or for scientific presentations where in this case a laughter appears, seemingly negating a logic organization of knowledge and visualizing the mysterious side of the Forest, where we can hear sounds without understanding the origins of them, where we might end up getting lost in fear.

Deanna Havas(New York 1989) lives and works in New York. She received her BFA from the Rhode Island School of Design, Providence in 2011. Her solo exhibitions include: aCCeSsions: The Art World is Normal, Sculpture Center,
Queens, New York (2015), with Puppies Puppies; Deanna Havas, Wolff Olins NY, New York (2015); The Object Avant-Poetry Hour, Marbriers 4, Geneva (2015); Gloco-loco, Marbriers 4, Geneva (2015); When you touch me I die just a little inside, Preteen.Club, Preteen Gallery (2014); Actual Person, Printed Matter, New York (2014); Found Abstract Renders, Envoy Enterprises, New York (2012). Her group exhibitions include: Filter Bubble, LUMA Foundation, Zurich (2015); The People’s Biennial, Queens (2015); Only A Fool Never Changes His Mind, Kavita B. Schmid, New York (2015); Telepathy or Esperanto?, Futura Gallery, Prague (2015); Revelry, Kunsthalle Bern, Bern (2014); Millésime, New Pictures La Maladrerie, Aubervilliers (2014); Heathers, Rowing, London (2014); Revelry, Kunsthalle Bern, Bern (2014); Poetry Will Be Made By All!, LUMA Foundation, Zurich (2014); Offline Art: Hardcore, Kasseler Kunstverein, Kassel (2013)




A galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar Into the Woods, a primeira exposição de Deanna Havas em Portugal. Todo o conceito da exposição tem origem na análise do tema da Floresta que, além de um bem natural, representa um património cultural: a história do pensamento ocidental parece estar profundamente enraizada na Floresta. A acção de ir “para dentro da floresta” percorre a especulação filosófica moderna, desde a lagoa Walden de Thoreau e a cabana de Heidegger nas Montanhas da Floresta Negra, até à sua ideia mais genérica de um retiro espiritual; funciona como uma metáfora de um percurso para um profundo auto-conhecimento, para a sabedoria, mais orientado para o ser humano, uma forma essencial de sentir.

O tema da Floresta é também um tema fundamental na tradição literária, especialmente no romance de cavalaria, uma vez que o bosque representa o reino da aventura e do desconhecido, onde o cavaleiro tem de se por à prova. Ao longo da história, foi estabelecida uma relação ambivalente com a floresta: de um lado, foi negada e antagonizada por ser vista em contradição com a civilização e o progresso, uma vez que toda a colonização começa com a desflorestação; por outro lado, está relacionada com a nostalgia onde este ambiente é pensado como uma experiência autêntica, onde é possível encontrar o nosso verdadeiro eu através do isolamento da sociedade, uma manifestação do individualismo moderno. O tema da Floresta, além de constituir o substrato filosófico do projeto de Deanna Havas, oferece todo um vocabulário de elementos linguísticos, materiais como a madeira e a terra, assim como formas como a da árvore, que simboliza o lógico e a organização esquemática do conhecimento, no qual a exposição se desenvolve e ressoa metalinguisticamente. A artista extrapolou esses elementos e sabotou-os para caracterizar a desordem, a wildness que está profundamente presente na floresta, e de onde surgem forças irracionais, além da vontade de transformar os bosques num lugar de conhecimento.O projeto é apresentado na forma de uma exposição de pintura, tendo em conta que esta é a forma de arte que mais lida com a subjetividade. A série de telas parece ter sido manchada com um elemento natural que se assemelha a lama, em contraste com a presença de uma laranja fluorescente de aparência industrial. As medidas das telas são as mesmas dos formatos padrão das pinturas de paisagem francesa, com o objetivo de criar uma ordem e um confronto através de um género específico que estabeleceu uma lógica para a representação da natureza. Os dois trabalhos que partiram de uma impressão sobre tela parecem partilhar elementos desajustados dos anteriores: num, uma série de listas horizontais que apesar de parecerem regulares, apresentam algumas falhas e parecem estar à beira do colapso, esmagadas pelas margens verdes que as rodeiam; noutro, uma imagem de noticiário onde a natureza, a organização humana e o caos são retratados, perdendo assim a sua clareza e definição, a tensão existente é reforçada pela intervenção da artista utilizando tachas. A exposição é complementada pelo quadro didático utilizado nas escolas para apresentações científicas, onde neste caso aparece um riso aparentemente negando a organização lógica do conhecimento e visualizando o lado misterioso da Floresta, onde podemos ouvir sons sem compreender as suas origens, onde nos podemos deixar perder pelo medo.


Deanna Havas (Nova Iorque 1989) vive e trabalha em Nova Iorque. Obteve o seu BFA na Rhode Island School of Design, Providence em 2011. As suas exposições individuais incluem: aCCeSsions: The Art World is Normal, Sculpture Center, Queens, Nova Iorque (2015), com Puppies Puppies; Deanna Havas, Wolff Olins NY, Nova Iorque (2015); The Object Avant-Poetry Hour, Marbriers 4, Geneva (2015); Gloco-loco, Marbriers 4, Genebra (2015); When you touch me I die just a little inside, Preteen.Club, Preteen Gallery (2014); Actual Person, Printed Matter, Nova Iorque (2014); Found Abstract Renders, Envoy Enterprises, Nova Iorque (2012). Das exposições colectivas destacam-se: Filter Bubble, LUMA Foundation, Zurique (2015); The People’s Biennial, Queens, Nova Iorque (2015); Only A Fool Never Changes His Mind, Kavita B. Schmid, Nova Iorque (2015); Telepathy or Esperanto?, Futura Gallery, Praga (2015); Revelry, Kunsthalle Bern, Berna (2014); Millésime, New Pictures La Maladrerie, Aubervilliers (2014); Heathers, Rowing, Londres (2014); Revelry, Kunsthalle Bern, Berna (2014); Poetry Will Be Made By All!, LUMA Foundation, Zurique (2014); Offline Art: Hardcore, Kasseler Kunstverein, Kassel (2013).








Deanna Havas
Into the Woods
installation view







Deanna Havas
Into the Woods
installation view







Deanna Havas
Into the Woods
installation view







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
89 x 130 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
89 x 130 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and print on canvas
100 x 100 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and print on canvas
100 x 100 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
100 x 73 cm






image 68}

Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
100 x 73 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
89 x 130 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
89 x 130 cm








Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
30 x 50 cm








Deanna Havas
Untitled
2017
oil and acrylic on canvas
30 x 50 cm








Deanna Havas
Laughter
2017
graphite on plastic
91,5 x 122 cm








Deanna Havas
Laughter
2017
graphite on plastic
91,5 x 122 cm







Deanna Havas
Untitled
2017
print and studs on canvas
100 x 100 cm









Deanna Havas
Untitled
2017
print and studs on canvas
100 x 100 cm






********************************

GONÇALO PRETO
FRAGMENTO

23 March – 06 May 2017
opening Wednesday, March 22nd from 9pm


MADRAGOA is delighted to present Fragmento, the solo project by Gonçalo Preto presented in the space ENCIMA. In his famous painting La Mémoire (1948), René Magritte depicted the head of a female statue bleeding from a wounded temple. The strangeness provoked by the association of these two elements pertaining to two different contexts – the vulnerability of human body and the timelessness of sculpture – introduces us to the reflection in which Gonçalo Preto’s new series of works are rooted. Fragmento is based on the juxtaposition of images depitcting parts of the human body and fragments of ancient sculptures, both investigated by Preto with the same analytical eye and rendered on paper through a realistic and detailed description.
The starting point of Anamnese, the portrait of a young man with a disfigured face, is a picture dating back to the World War First, that emerged from a research on the work of British Francis Derwent Wood and American Anna Coleman Ladd, two sculptors who put their art at the service of the injured soldiers during the war. Wood opened his so called “Tin Noses Shop” in London, while Ladd founded the Studio for Portrait Masks in Paris: both laboratories were devoted to the creation of masks to be worn by men whose faces had been disfigured and made to resemble the soldiers’ former selves. Similarly to the process of sculpture restoration, the artists made plaster casts of the damaged faces, a reconstruction based on pre-injury photographs, and modeled masks in order to restore their mutilated original features. Anamnese is facing Apogeo, the drawing of an ancient mask whose entirety has been compromised by fractures and damages, and whose original aspect is irremediably lost. If the effect of the mangled human face is disturbing, because the viewer instinctively empathises with the human body, with its fractures and missing parts the mask looks familiar: subject to the action of time, and accidentally broken, it acquires a human dimension.
The diptych Untitled is based on the same relationship: displayed horizontally in a case, inviting the viewer to lean over to see them up close, the image showing an accumulation of fragmentary ancient statues and busts is juxtaposed to the perturbing drawing of disarticulated bodies piled up. Both ruins of war, consequences of a timeless violence, they at the same evoke episodes of recent brutal destruction in ancient archelogical sites, like Nimrud and Palmyra. In Solstício, the sculpture and the body are fused together in the drawing of a bronze hand in which the coldness of the metal melts with the warmth and tension of the gesture, while the diptych of paintings No fio da navalha show the same image of a wounded human ear subject to a disappeareance through a patina that seems to visualize our process of adaptation to upsetting images.
In Fragmento broken bodies and wounded sculptures face each other in a silent dialogue, both subject to the passage of time and witnesses of a trauma.

Gonçalo Preto (Lisbon, 1991) lives and works in Lisbon. He studied Product Design at the Faculty of Fine Arts in Lisbon, and completed his education studying Drawing and Painting at the Academy of Art University in San Francisco, USA. In 2012 he studied at the Kassel Kunsthochschule, Kassel, Germany. His group exhibitions include: Blue, The Switch Gallery, Lisbon, 2016; Babel, Miguel Justino Contemporary Art, Lisbon, 2016; 4, Cidadela Art District, Cascais, 2015; Spring Show, Academy of Art University, San Francisco, 2015;Spring Show, Academy of Art University, San Francisco,
2014; Means to an End, Neurotitan Gallery, Berlin, 2013; Not Exklusiv, Rundgang, Kassel Kunsthochschule, Kassel, 2012.


A galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar Fragmento, a exposição individual do artista Gonçalo Preto no espaço ENCIMA.
Na sua famosa pintura La Mémoire (1948), René Magritte retratou a cabeça de uma estátua feminina a sangrar de uma têmpora. A estranheza provocada pela associação destes dois elementos que pertencem a dois contextos diferentes — a vulnerabilidade do corpo humano e a intemporalidade da escultura — introduzem-nos às raizes da reflexão desta nova série de trabalhos de Gonçalo Preto. Fragmento baseia-se na justaposição de imagens que retratam partes do corpo humano e fragmentos de esculturas antigas, ambas investigadas pelo artista, com o mesmo olhar analítico e transpostas para o papel através de uma descrição realista e detalhada.
O ponto de partida de Anamnese, o retrato de um rapaz com a cara desfigurada, imagem que data da Primeira Guerra Mundial, surgiu da investigação do trabalho do britânico Francis Derwent Wood e da americana Anna Coleman Ladd, dois escultores que puseram a sua arte ao serviço dos soldados feridos durante a guerra. Wood abriu a sua “Tin Noses Shop” em Londres, enquanto Ladd fundou o “Studio for Portrait Masks” em Paris: em ambos os laboratórios se dedicavam à construção de máscaras para serem usadas por pessoas com faces desfiguradas, tentando devolver aos soldados os seus rostos. Semelhante ao processo de restauração da escultura, os artistas fizeram moldes de gesso das caras mutiladas e reconstruíram-nas baseando-se em fotografias anteriores à lesão, a fim de restaurar as suas características originais. Anamnese está frente a frente com Apogeo, o desenho de uma máscara antiga cuja totalidade foi comprometida por fraturas e outros danos, e da qual o aspecto original foi irremediavelmente perdido. Se o efeito do rosto humano mutilado é perturbador, porque o observador instintivamente cria empatia com o corpo humano, com as suas fraturas e mutilações, a máscara parece familiar: sujeita à ação do tempo e acidentalmente partida, esta adquire uma dimensão humana. O díptico Untitled baseia-se na mesma relação: exposto numa caixa de forma horizontal, convida o espectador a inclinar- se e a vê-lo de perto, a imagem de um acumular de estátuas e bustos antigos fragmentados é justaposta com o desenho perturbador de corpos desarticulados empilhados. Ambas as ruínas de guerra, consequências de uma violência intemporal, evocam ao mesmo tempo episódios de recente destruição brutal em antigos lugares arqueológicos, como Nimrud e Palmyra. Em Solstício, a escultura e o corpo misturam-se no desenho de uma mão de bronze em que a frieza do metal se funde com o calor e a tensão do gesto, enquanto no díptico de pinturas No fio da navalha a mesma imagem de uma orelha humana ferida sujeita a um desaparecimento através de uma pátina parece visualizar o nosso processo de adaptação a imagens perturbadoras. Em Fragmento, corpos partidos e esculturas feridas enfrentam-se num diálogo silencioso, ambos sujeitos à passagem do tempo e testemunhas de um trauma.

Gonçalo Preto (Lisboa, 1991) vive e trabalha em Lisboa. Estudou Design de Equipamento na Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa, e completou a sua formação estudando Desenho e Pintura na Academy of Art University em São Francisco nos Estados Unidos. Em 2012 estudou na Kassel Kunsthochschule, Kassel, Alemanha. As suas exposições colectivas incluem: Blue, The Switch Gallery, Lisboa, 2016; Babel, Miguel Justino Contemporary Art, Lisboa, 2016; 4, Cidadela Art District, Cascais, 2015; Spring Show, Academy of Art University, São Francisco, 2015; Spring Show, Academy of Art University, São Francisco, 2014; Means to an End, Neurotitan Gallery, Berlim, 2013; Not Exklusiv, Rundgang, Kassel Kunsthochschule, Kassel, 2012.






Gonçalo Preto
Frag•men•to
installation view








Gonçalo Preto
Frag•men•to
installation view









Gonçalo Preto
Anamnese
2017
graphite and ink on paper
76 x 56 cm (unframed)









Gonçalo Preto
Apogeo
2017
graphite and ink on paper
76 x 56 cm (unframed)









Gonçalo Preto
Frag•men•to
installation view








Gonçalo Preto
No fio da navalha
2017
oil on zinc
2 parts, 15 x 15 cm each









Gonçalo Preto
No fio da navalha
2017
oil on zinc
2 parts, 15 x 15 cm each









Gonçalo Preto
Untitled
2017
graphite on paper
2 parts, 27,9 x 35,6 cm (paper) each









Gonçalo Preto
Untitled
2017
graphite on paper
2 parts, 27,9 x 35,6 cm (paper) each









Gonçalo Preto
Solstício
2017
graphite on paper
26,4 x 34,1 cm (framed)













********************************

LUÍS LÁZARO MATOS
SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I

28 January – 11 March 2017


MADRAGOA is delighted to present SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I, the first solo exhibition by Luís Lázaro Matos at the gallery.

Smile! You Are in Spain is the slogan of a well-known, five year-long advertising campaign launched in 2004 to promote tourism in Spain. It captioned photographs of young people enjoying Spain, surrounded by sunny landscapes, at unspoiled beaches or in front of iconic monuments, immersed in an inviting atmosphere suitable for culture, leisure and sports. The purpose was to convey an image of Spain as the ultimate tourist destination, an earthly paradise and the land of sun and fiesta. Such conservative campaigning, which put an emphasis on a slow-paced and pleasant lifestyle, succeeded in capturing the stereotypes and clichés traditionally associated with the country, nurturing this appealing, peculiar image of Spanish vitality and cheerfulness in the minds of potential tourists. Throughout the years of the campaign and following more than a decade of sustained economic growth, Spain was badly affected by the global financial crisis of 2008; while promoting such an ideally positive take of Spain under Juan Miró’s sunny emblem, the country was inwardly succumbing to a profound and severe economic downturn.

Luís Lázaro Matos uses this well-known campaign to inform a project which intends to look at how clichés on countries and their culture become promotional commodities and how landscape, traditions, populations and art are rendered simple and ready to use by the consumer. The project is divided in two chapters independent from each other but deeply intertwined: the exhibition currently presented at MADRAGOA and a performative installation which will be presented at ARCO, the International Contemporary Art fair in Madrid, in February 2017.

The starting point of the whole project is the juxtaposition between the “smile” introduced in the advertising campaign and its reverse, an expression taken on to represent the actual critical situation shared by South European countries and simbolyzed by the “scream” from Edvard Munch’s most famous painting. Through a sarcastic filter, the artist uses an image which has undergone an extreme process of semantic depletion: from the deep psychological pain originally expressed by the canvas to the abused iconic image that became such a media staple that it acquired a life of its own, almost completely abstracted from the painting itself. By continuing this process of decontextualisation, the dramatic dissonant landscape in which the protagonist of Munch’s masterpiece is immersed, representing a projection of identity and human experience and a repository for the mystical or the sublime, is replaced by a sunny southern beach where the character finds himself “on vacation” in Matos’ photograph Under the Sun I. For this purpose, the whole gallery is turned into a bright space, animated by a holiday atmosphere and enlivened by Raffaella Carrà’s Hay Que Venir Al Sur, a song encouraging an escape to the South, a land for love and for a thoughtless and peaceful life, again promoting its stereotypes. The song is used as the soundtrack for a video-animation with the same title, which works as a sort of manifesto providing instructions and introducing us to the second chapter of the project which involves a collaboration with several architects.

Matos’ drawing Model for a Holiday Villa, presented in the exhibition, is the artist’s interpretation of a series of instructions given to several architects and requesting the development of a project for a holiday house inspired by Munch’s painting. In the second part of the project, which will take place in a fictional set resembling an architectural studio, the artist will intervene directly on those drawings, correcting them so as to bring to the surface the clichés embedded in them. The deep relationship between the face of The Scream’s protagonist and his surrounding landscape, which is transformed according to his distorted features, is transposed, in the project, from the natural scenery to an architectural context, so as to explore how conventions and mythologies nurture our imagination and give shape to our landscapes. Even the gallery facade, featuring typical portuguese tiles, will be trasformed and covered by an accumulation of advertisement posters designed by the artist.


Luís Lázaro Matos (Évora, Portugal, 1987), lives and works in Lisbon. He studied Painting at Faculdade de Belas-Artes, Universidade de Lisboa from 2006 to 2010 and received a BA in Art Practice at Goldsmiths College, University of London in 2011. His solo exhibitions include: Super Gibraltar, Kunsthalle Lissabon, Lisbon, 2015; Models for Solitude, Old School, Lisbon, 2014; Houses On Punta Massulo, Neoteorismoi Toumazou, Nicosia, Cyprus, 2013; One, Two, Three! Position!, Hinterconti, Hamburg, 2013; Into the Blue/Out of the Blue, Goldsmiths College, London, 2010. Selected group exhibitions include: Prémio EDP Novos Artistas, Oporto, 2013; Via Paraguay Ballet, Villa Design Group, Bundeskunsthalle, Bonn, 2013; When We Build Again, London, 2013; Villa I, This House is Triadic Fascist and Made of Industry Glass, London, 2012.




A MADRAGOA tem o prazer de apresentar SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I, a primeira exposição individual do artista Luís Lázaro Matos na galeria.

Smile! You Are in Spain é o slogan de uma conhecida campanha publicitária lançada em 2004 para promover o turismo em Espanha. Durante os cinco anos que esta durou, foi criada uma imagem de Espanha a ser desfrutada por jovens, cercados de paisagens ensolaradas, praias intocadas ou em frente de monumentos icónicos, imersos num ambiente amigável e adequado para a cultura, lazer e desporto. O objetivo era tornar este num destino turístico perfeito: um paraíso na terra, lugar de sol e fiesta. Esta conservadora campanha, que deu ênfase a um estilo de vida relaxado e agradável, conseguiu ancorar estereótipos e clichês tradicionalmente associados ao país, transmitindo aos potenciais turistas essa imagem apelativa e peculiar da vitalidade e alegria espanholas. Nos anos que se seguiram a esta campanha, depois de mais de uma década de crescimento económico contínuo, Espanha foi gravemente afectada pela crise financeira global de 2008 – ao mesmo tempo que promovia no exterior esta imagem positiva representada pelo ensolarado logotipo de Juan Miró, o país enfrenta uma grave crise económica.

Luís Lázaro Matos utiliza esta campanha para informar um projeto que visa analisar como os clichês sobre países se tornam commodities e como a paisagem, as tradições, as populações e a arte se tornam simples e prontas a consumir. O projeto está dividido em dois capítulos independentes mas ao mesmo tempo profundamente interligados: a exposição presente na MADRAGOA e uma instalação performativa que será apresentada na ARCO, Feira Internacional de Arte Contemporânea em Madrid, em fevereiro de 2017.

O ponto de partida de todo o projeto é a justaposição entre o "smile" introduzido na campanha publicitária e o seu oposto, uma expressão tomada para representar a situação crítica atual comum aos países da Europa do Sul e simbolizada pelo “grito”, a famosa pintura de Edvard Munch. Através de um filtro sarcástico, o artista utiliza uma imagem que sofreu um processo extremo de esgotamento semântico: da profunda dor psicológica originalmente expressa pela tela, à imagem icónica excessivamente usada, que adquiriu uma vida própria, quase completamente abstraída da própria pintura. Ao prosseguir com esse processo de descontextualização, a dramática paisagem dissonante na qual o protagonista da obra-prima de Munch está imersa, representando uma projeção de identidade e experiência humana e um repositório do místico ou do sublime, é substituída, na fotografia de Matos Under the Sun I, por uma praia ensolarada no sul de Espanha onde a personagem se encontra “de férias”. Para este efeito, toda a galeria é transformada num espaço luminoso, animado por uma atmosfera de férias e por Hay Que Venir Al Sur de Raffaella Carrà, uma canção que encoraja uma fuga para o Sul, uma terra para o amor e para uma vida irreflectida e pacífica, mais uma vez promovendo os vários estereótipos. A canção é usada como banda-sonora para uma video-animação com o mesmo título, que funciona como uma espécie de manifesto fornecendo algumas instruções que introduzem o segundo capítulo do projeto, que envolve a colaboração com vários arquitetos.

O desenho de Matos Model for a Holiday Villa, apresentado na exposição, é a interpretação do artista dessas mesmas instruções dadas a vários arquitetos, nas quais lhes era pedido um projeto de uma casa de férias inspirada pela pintura de Munch. Na segunda parte do projeto, num cenário que se assemelha a um estúdio de arquitetura, o artista intervirá diretamente nesses desenhos, corrigindo-os para realçar os clichês que lhes são intrínsecos. A profunda relação entre o rosto do protagonista em The Scream e a sua paisagem envolvente, que é transformada em concordância com as suas características distorcidas, é transposta para o cenário natural do projeto num contexto arquitetónico, explorando o modo como convenções e mitologias nutrem a nossa imaginação e moldam o que nos rodeia. A própria fachada da galeria, com azulejos portugueses típicos, foi transformada, acumulando cartazes de publicidade desenhados pelo artista.


Luís Lázaro Matos (Évora, Portugal, 1987), vive e trabalha em Lisboa. Estudou Pintura na Faculdade de Belas-Artes, Universidade de Lisboa entre 2006 e 2010 e adquiriu o BA em Art Practice na Goldsmiths College, University of London em 2011. Exposições individuais: Super Gibraltar, Kunsthalle Lissabon, Lisboa, 2015; Models for Solitude, Old School, Lisboa, 2014; Houses On Punta Massulo, Neoteorismoi Toumazou, Nicósia, Chipre, 2013; One, Two, Three! Position!, Hinterconti, Hamburgo, 2013; Into the Blue/Out of the Blue, Goldsmiths College, Londres, 2010. Exposições coletivas: Prémio EDP Novos Artistas, Porto, 2013; Via Paraguay Ballet, Villa Design Group, Bundeskunsthalle, Bona, 2013;When We Build Again, Londres, 2013; Villa I, This House is Triadic Fascist and Made of Industry Glass, Londres, 2012.













Luís Lázaro Matos
SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I
installation view










Luís Lázaro Matos
SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I
installation view









Luís Lázaro Matos
Model for a Holiday Villa
2017
graphite, marker and tracing paper on paper
dyptic, 204,5 x 147,5 cm each, framed










Luís Lázaro Matos
SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I
installation view










Luís Lázaro Matos
Under the Sun I
2017
digital print
dyptic, 50,5 x 66 cm, framed
edition of 3 + 1AP










Luís Lázaro Matos
SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I
installation view










Luís Lázaro Matos
SMILE YOU ARE IN SPAIN STUDIO PART I
installation view









Luís Lázaro Matos
Hay que venir al sul
2017
digital animation
3’47”
edition of 3 + 1AP









********************************

JADE BI
Darren Bader, Dalila Gonçalves, Rodrigo Hernández,
Renato Leotta, Luís Lázaro Matos, Kate Newby,
Namsal Siedlecki, Belén Uriel.

Curated by Sara De Chiara
Texts by Gianluigi Ricuperati

28 January – 11 March 2017


Madragoa is delighted to present Jade Bi, that will inaugurate MADRAGOA ENCIMA, the new space of the gallery.

In 2010 British Museum director Neil McGregor presented A History of the World in 100 Objects, a successful radio series articulated in 100 episodes, each one of them devoted to the description of one of the objects selected from the Museum’s collection, aimed at tracing one of the possibile histories of humanity. Surprisingly, the majority of these objects are everyday artifacts, unpretentious tools or simply fragments that, seen from this perspective, reveal them to be eloquent witnesses of ancient and contemporary civilizations, as well as unexpected turning points in a history that stretches back two million years. Deciphering the layered messages conveyed by the objects means to immerse ourselves in a nebulous matter. A large number of the selected objects bear on them the marks of later events, damages that come with time or interventions deliberately designed to change their meaning, according to their new owner’s wish. For some of them we are not even able to understand precisely their original function and we can only approach them by approximation. Jade Bi is one of the 100 selected objects, now collected in a book. It is a Chinese jade disc, made around 1200 BC, whose original function remains unclear. In the 18th century AC it was owned by the Qianlong Emperor who in 1790 had the disc inscribed with a text he had written, commenting on its antiquity and possible function.
Compared to the study of texts «with objects, we do of course have structures of expertise – archaeological, scientific, anthropological – which allow us to ask critical questions. But we have to add to that a considerable leap of imagination, returning the artifact to its former life, engaging with it as generously, as poetically, as we can in the hope of winning the insights it may deliver» (from the author’s introduction).
A further leap of imagination is in this case asked to the audience: presented on the radio, they do not see the the objects and have to figure them in their minds, combining the information received – materials, shapes, uses, patterns, colours, temperatures – and relying also on personal experiences and memories.
Jade Bi is inspired by the relationship between the objects and the poetry and narratives they can convey, starting from their own physicality. It will be introduced by texts by Gianluigi Ricuperati, a collection of short stories, each one triggered by the photograph of the exhibited objects, with the purpose to continue the leap of imagination that connects the things and the words.
All the pieces presented in the show possess a mysterious quality, a captivating facet that makes the viewer wonder about their creation process, activating an exercise of interpretation that goes beyond the artwork itself. The objects look familiar and unfamiliar at the same time, they could be findings from other eras, near and far, they may have been used, but we no longer know how to use them. In different ways, the works reflect on the passage of time, on the migration of images and the survival of forms, oscillating between ephemeral and permanence. They preserve ancient fragments or shapes, sometimes betray or fake them.

Darren Bader’s works from the series To Have and to Hold question our way of looking at objects, how we perceive them, what we really know about the things we live with, their origins and story, and also the meaning of possessing or collecting them.
Namsal Siedlecki’s starting point is a deep knowlgedge of peculiar objects, investigating their provenance, how they have been produced and how their shapes evolve or remain unaltered through time. In Nerbo, the precariousness of the organic material used – a stretched and dryed bull penis – encounters the persistence of this traditional instrument still produced for the horse race Palio of Siena since its ancient origin. To further preserve this whip over time, its shape as well as its vibrant strenght, it has been coated with nickel.
Dalila Gonçalves’ practice is rooted in the idea of passage of time that leaves its traces on the objects. In her installations and sculptures, everyday objects are decontextualised from their original function and reinterpretated in order to reveal unpredictable aspects of their own matter. The two sculptures Rastos, that appear like tree trunks, are composed by layers of used sandpaper discs gathered from furniture factories. Translado consists of found patterns on paper used for clothing manufacture that look like a tangled city plan.
Related to the act of measuring time and space is Corrispondenze (lo spazio di luce tra Torino e Lisbona), a new work by Renato Leotta. It is a personal interpretation of a correspondence, of a letter which, instead of containing a written message, records the light that separates the sender and the recipient. Treated with cyanotype paint, the paper turns into different shades of blue according to the light it has been exposed to during its travel, measuring the distance with an unconventional, fortuitos system.
Kate Newby’s wind chimes Hummed, whispered, and moaned, suspended in the gallery space, captivates the eye of the viewer that lingers on the thin elements hanging from the same string, discovering that each piece is unique in shape and bear traces and echoes of previous uses, incidental marks and signs of process.
In Rodrigo Hernández’s papier-maché works OOONZE! and The Compass Rose of Will figurative and abstract elements, coming from different references from Mexican art to Italian Futurism, are superposed and integrated to form a new composition, always open to different interpretations.
Belén Uriel’s The fairy place (1) is inspired by Bruno Taut’s Glasbauspiel, a glass block building set designed in 1920: the blocks can be put together to form a wide variety of constructions. Made in blown colored glass, Uriel’s blocks – in the shape of cubes, parallelepipeds prisms, and a sphere – loose their geometrical rigor and their light and softened forms remind those of familiar objects. They compose a transparent structure, one of the possible combinations of the pieces, that can then be collected in the octagonal wooden box which constitutes the plinth of the sculpture.
Luís Lázaro Matos’ contribution to she show is a drawing which is the visual translation of an imaginary object described to him by Gianluigi Ricuperati.

Link to Gianluigi Ricuperati’s texts

English translation by Eleonora Fava Valentini, Alessandra Gentile



Darren Bader (Bridgeport, USA, 1978), lives and works in New York City. Recent solo exhibitions include: Such are promises, Sadie Coles HQ, London, 2016; Rocks and mirrors, Galleria Franco Noero, Turin, Italy, 2015; The World As Will And Representation, Kölnischer Kunstverein, Köln, Germany, 2015; 39/50, fig-2, ICA, London, 2015; Reading Writing Arithmetic, Radio Athènes, Athens, Greece, 2015; Andrew Kreps Gallery, New York, USA, 2014; Come away with me, Frieze Project at Frieze New York 2014, USA. In 2013 he was awarded The Calder Prize.

Dalila Gonçalves (Castelo de Paiva, Portugal, 1982), lives and works in Oporto. Recent exhibitions include: Quid Pro Quo, Panal 361, Buenos Aires, Argentina, 2017; The clock has no place in the woods, Lamb-Arts, London, 2016; Keep calm and carry on, Tabacalera, Madrid, 2016, Um horizonte de proximidades, Contempary Art Center, Azores, 2015; Notas sobre a construção do tempo. Anozero, Contemporary Art Biennal, Coimbra (2015).

Rodrigo Hernández (Mexico City, Mexico, 1983), lives and works in Mexico City. His recent solo exhibitions include: I am nothing, Heidelberger Kunstverein, Germany, 2016; Every forest madly in love with the moon has a highway crossing it from one side to the other, Kurimanzutto, Mexico City, 2016; El pequeño centro, Museo Universitario del Chopo, Mexico City, 2015; What is the moon?, Bonnefanten Museum, Maastricht, The Netherlands, 2015; Gentle Scorpio!, Parallel Oaxaca, Oaxaca, Mexico, 2014; Dutch Flat Things, Jan Van Eyck Academie, Maastricht, The Netherlands, 2014.

Renato Leotta (Turin, Italy, 1982), lives and works in Turin. Recent solo exhibitions include: Aventura, Madragoa, Lisbon, 2016; Piccola Patria, Galleria Fonti, Naples, 2015; MUSEO (Cavalli e Cavalle, Cavalli, Cavalli), Cripta 747, Turin, 2015; Museo Archeologico Nazionale, Wilson Project and Museo Nazionale E. Sanna, Sassari, 2013; Centramento, Torre Piacentini, Genova, 2013.

Luís Lázaro Matos (Évora, Portugal, 1987), lives and works in Lisbon. Recent solo exhibitions include: Super Gibraltar, Kunsthalle Lissabon, Lisbon, 2015; Models for Solitude, Old School, Lisbon, 2014; Houses On Punta Massulo, Neoteorismoi Toumazou, Nicosia, Cyprus, 2013; One, Two, Three! Position!, Hinterconti, Hamburg, 2013.

Kate Newby (Auckland, New Zealand, 1979), lives between Auckland and Brooklyn. Recent solo exhibitions include: The January February March, with Jennifer Kabat, The Poor Farm, Wisconsin, USA, 2016; Two aspirins a vitamin C tablet and some baking soda, Laurel Doody, Los Angeles, 2015; Always Humming, Gertrude Contemporary, Melbourne, 2015; Big Tree. Bird’s Eye, Michael Lett, Auckland, New Zeland, 2016. In 2012 she was awarded the Walter’s Prize.

Namsal Siedlecki (US 1986), lives and works in Seggiano, Italy. He was recently awarded the Cy Twombly Italian Fellow in Visual Arts and the Premio Moroso. His work has been shown at institutions such as the American Academy in Rome; Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turin; Villa Romana, Florence; Villa Manin, Udine; Museo Apparente, Napoli; Cripta 747, Turin; Frankfurt am Main, Berlin.

Belén Uriel(Madrid, Spain, 1974), lives and works between London and Lisbon. Recent solo exhibitions include: Segunda-feira, Culturgest Lisbon, 2016; Sand, Paper, Scissors, Projektraum, Museum, Wiesbaden, 2016; Lama no sapato, Parkour, Lisbon, 2014; Pedra, papel e tesoura, Pavilhão Branco Museu da Cidade, Lisbon, 2013; Useful household objects under 10$, Montehermoso Cultural Centre, Vitoria, 2012.




A Galeria MADRAGOA tem o prazer de apresentar Jade Bi, uma exposição de grupo que inaugura o novo espaço MADRAGOA ENCIMA. Em 2010 o diretor do British Museum, Neil McGregor apresentou Uma História do Mundo em 100 Objectos, uma série de rádio de sucesso articulada em 100 episódios, cada um deles dedicado à descrição de um dos objetos selecionados da coleção do Museu, visando traçar uma das possíveis histórias da humanidade.
Surpreendentemente, a maioria desses objetos são artefatos cotidianos, ferramentas despretensiosas ou simplesmente fragmentos que, vistos a partir desta perspectiva, revelam-se testemunhas eloquentes de civilizações antigas e contemporâneas, bem como pontos de viragem inesperados numa história que remonta a dois milhões de anos.
Decifrar as complexas mensagens transmitidas pelos objetos significa imergimos em questões nebulosas. Um grande número de objetos selecionados apresenta as marcas de eventos posteriores, os danos que são fruto do tempo ou de intervenções deliberadamente concebidas para alterar o seu significado, de acordo com a vontade do seu novo proprietário. Para alguns deles, não conseguimos sequer entender precisamente qual a sua função original e podemos apenas tentar adivinhar por aproximação.
Jade Bi é um dos 100 objectos seleccionados pelo British Museum, agora reunidos em um livro. É um disco de jade chinês, feito por volta de 1200 aC, cuja função original permanece obscura. No século 18 foi pertenceu ao imperador Qianlong, que em 1790 gravou nele um texto que tinha escrito, comentando sobre sua antiguidade e possível função.
Em comparação com o estudo de textos "com objetos, existem entidades especializadas - arqueologia, ciência, antropologia – o que nos permite fazer questões críticas. Mas temos de acrescentar a isso uma dose considerável de imaginação, retornando o artefacto à sua antiga vida, interagindo com ele tão generosamente, tão poeticamente, quanto podermos, na esperança de alcançar a introspeção que eles nos possam passar" (da introdução do autor).
Um outro salto de imaginação é pedido neste caso, para o público: por serem apresentados na rádio, eles não vão ver os objectos e têm que entendê-los em suas mentes, combinando as informações recebidas - materiais, formas, usos, padrões, cores, temperaturas - e também de acordo com experiências pessoais e memórias.
Jade Bi é inspirada na relação entre os objetos e a poesia ou narrativas que podem transmitir, a partir da sua fisicalidade. Todos os objetos apresentados na exposição possuem uma qualidade misteriosa, uma faceta cativante que faz indagar o espectador sobre o seu processo de criação, activando um exercício de interpretação que vai além do trabalho artístico.
Os objetos parecem ser familiares e não familiares ao mesmo tempo, eles podem ser descobertas de outras eras, próximas e distantes, podem ter sido usados, mas já não sabemos como usá-los. De maneiras diferentes, os trabalhos apresentados reflectem sobre a passagem do tempo, sobre a migração de imagens e a sobrevivência de formas, oscilando entre efémero e permanente. Eles preservam fragmentos ou formas antigas, por vezes traindo-as ou falsificando-as.

Os trabalhos de Darren Bader da série To Have and To Hold questionam a nossa maneira de olhar para os objetos, como os percebemos, o que realmente sabemos sobre as coisas com que vivemos, suas origens e história, e também o significado de possuí-los ou coleccioná-los.
O ponto de partida de Namsal Siedlecki é um conhecimento profundo de objetos peculiares, investigando sua procedência, como eles foram produzidos e como as suas formas evoluem ou permanecem inalteradas através do tempo. Em Nerbo, a precariedade do material orgânico utilizado - um pénis de touro estirado e seco - encontra a persistência deste instrumento tradicional ainda produzido para a corrida de cavalos do Palio de Siena, desde a sua origem antiga. Para preservar ainda mais este chicote, a sua forma, bem como a sua força vibrante, o mesmo foi revestido com níquel.
A prática de Dalila Gonçalves está enraizada na ideia da passagem do tempo que deixa os seus traços nos objectos. As suas instalações e esculturas, objectos cotidianos são descontextualizados da sua função original e reinterpretados para revelar aspectos imprevisíveis da sua própria matéria. As duas esculturas Rastos, que aparecem como troncos de árvores, são compostas por camadas de discos de lixa usados ​​recolhidos em fábricas de móveis. Translado consiste em padrões encontrados no papel usado por alfaiates para o fabric de roupas que se parecem com o emaranhado plano de uma cidade.
Relacionado com o acto de medir o tempo e o espaço está Corrispondenze (o espaço de luz de Turim a Lisboa), uma nova obra de Renato Leotta. É uma interpretação pessoal de uma correspondência, de uma carta que, em vez de conter uma mensagem escrita, registra a luz que separa o remetente e o destinatário. Tratado com tinta cianotípica, o papel transforma-se em diferentes tonalidades de azul de acordo com a luz que a que foi exposto durante a sua viagem, medindo a distância com um não-convencional sistema de contingentes.
O espanta-espíritos de Kate Newby - Hummed suspenso no espaço da galeria, cativa o olho do espectador que se fixa nos finos elementos pendurados numa mesma corda, descobrindo que cada peça é única na sua forma e apresenta traços que são resultado de anteriores usos, marcas incidentais e sinais de um processo.
Nas obras de papel maché de Rodrigo Hernández OOONZE! e The Compass Rose of Will, elementos figurativos e abstratos, provenientes de diferentes referências desde a arte mexicana ao futurismo italiano, são sobrepostos e integrados para formar uma nova composição, sempre aberta a diferentes interpretações.
The Fairy Place (1) de Belén Uriel é inspirado no Glasbauspiel de Bruno Taut, um conjunto de blocos de vidro projetado em 1920: os blocos podem ser reunidos para formar uma grande variedade de construções. Feitos em vidro colorido, os blocos de Uriel – na forma de cubos, prismas de paralelepípedos e uma esfera – o seu rigor geométrico e as suas formas leves e suavizadas lembram as de objetos familiares. Compõem uma estrutura transparente, uma das combinações possíveis das peças, que podem ser reunidas na caixa de madeira octogonal que constitui o plinto da escultura.
A contribuição de Luís Lázaro Matos para a exposição é um desenho que consiste na tradução visual de um objeto imaginário descrito por Gianluigi Ricuperati.

Link to Gianluigi Ricuperati’s texts


Darren Bader (Bridgeport, USA, 1978), vive e trabalha em Nova Iorque, EUA. Exposições individuais recentes incluem: Such are promises, Sadie Coles HQ, Londres, Reino Unido, 2016; Rocks and mirrors, Galleria Franco Noero, Turim, Itália, 2015; The World As Will And Representation, Kölnischer Kunstverein, Köln, Alemanha, 2015; 39/50, fig-2, ICA, Londres, Reino Unido, 2015; Reading Writing Arithmetic, Radio Athènes, Atenas, Grécia, 2015; Andrew Kreps Gallery, Nova Iorque, EUA, 2014; Come away with me, Frieze Project na Frieze de Nova Iorque 2014, EUA. Em 2013 foi-lhe atruibuido o prémio The Calder Prize.

Dalila Gonçalves (Castelo de Paiva, Portugal, 1982vive e trabalha no Porto. Exposições individuais recentes incluem: Quid Pro Quo, Panal 361, Buenos Aires, Argentina, 2017; The clock has no place in the woods, Lamb-Arts, Londres, Reino Unido, 2016; Keep calm and carry on, Tabacalera, Madrid, Espanha 2016, Um horizonte de proximidades, Contempary Art Center, Açores, Portugal, 2015; Notas sobre a construção do tempo. Anozero, Contemporary Art Biennal, Coimbra, Portugal 2015.

Rodrigo Hernández (Cidade do México, México, 1983), vive e trabalha na Cidade do México. Exposições individuais recentes incluem: I am nothing, Heidelberger Kunstverein, Alemanha, 2016; Every forest madly in love with the moon has a highway crossing it from one side to the other, Kurimanzutto, Cidade do México, 2016; El pequeño centro, Museo Universitario del Chopo, Cidade do México, 2015; What is the moon?, Bonnefanten Museum, Maastricht, Holanda, 2015; Gentle Scorpio!, Parallel Oaxaca, Oaxaca, México, 2014; Dutch Flat Things, Jan Van Eyck Academie, Maastricht, 2014.

Renato Leotta (Turim, Itália, 1982), vive e trabalha em Turim. Exposições individuais recentes incluem: Aventura, Madragoa, Lisboa, 2016; Piccola Patria, Galleria Fonti, Napoles, Itália 2015; MUSEO (Cavalli e Cavalle, Cavalli, Cavalli), Cripta 747, Turim, 2015; Museo Archeologico Nazionale, Wilson Project and Museo Nazionale E. Sanna, Sassari, 2013; Centramento, Torre Piacentini, Genova, Itália, 2013.

Luís Lázaro Matos (Évora, Portugal, 1987), vive e trabalha em Lisboa. Exposições individuais recentes incluem: Super Gibraltar, Kunsthalle Lissabon, Lisboa, 2015; Models for Solitude, Old School, Lisboa, 2014; Houses On Punta Massulo, Neoteorismoi Toumazou, Nicosia, Chipre, 2013; One, Two, Three! Position!, Hinterconti, Hamburgo, Alemanha, 2013.

Kate Newby (Auckland, Nova Zelândia, 1979), vive e trabalha entre Auckland e Brooklyn. Exposições individuais recentes incluem: The January February March, with Jennifer Kabat, The Poor Farm, Wisconsin, EUA, 2016; Two aspirins a vitamin C tablet and some baking soda, Laurel Doody, Los Angeles, EUA, 2015; Always Humming, Gertrude Contemporary, Melbourne, Austrália, 2015; Big Tree. Bird’s Eye, Michael Lett, Auckland, 2016. Em 2012 foi-lhe atribuido o prémio Walter’s Prize.

Namsal Siedlecki (EUA 1986), vive e trabalha em Seggiano, Itália. Foi-lhe recentemente atribuido o prémio Cy Twombly Italian Fellow in Visual Arts e o Prémio Moroso. O seu trabalho foi apresentado em instituições como: American Academy em Roma, Itália; Fondazione Sandretto Rebaudengo, Turim; Villa Romana, Florência, Itália; Villa Manin, Udine, Itália; Museo Apparente, Napoli, Itália ; Cripta 747, Turim; Frankfurt am Main, Berlin, Alemanha.

Belén Uriel(Madrid, Espanha, 1974), vive e trabalha entre Londres e Lisbon. Exposições individuais recentes incluem: Segunda-feira, Culturgest Lisboa, 2016; Sand, Paper, Scissors, Projektraum, Museum, Wiesbaden, 2016; Lama no sapato, Parkour, Lisboa, 2014; Pedra, papel e tesoura, Pavilhão Branco Museu da Cidade, Lisboa, 2013; Useful household objects under 10$, Montehermoso Cultural Centre, Vitoria, 2012.













Jade Bi
installation view
from left to right: Rodrigo Hernández, Belén Uriel, Darren Bader








Jade Bi
installation view
from left to right: Dalila Gonçalves, Renato Leotta, Rodrigo Hernández









Jade Bi
installation view
from left to right: Namsal Siedlecki, Rodrigo Hernández, Belén Uriel









Belén Uriel
The fairy place (1)
2016
Sixteen blown coloured glass pieces, 40x25x25 cm. (approximate dimensions)
and laminated playwood and formica 11,5x56x56 cm.









Darren Bader
To Have and to Hold: Object D2
Dimensions variable









Rodrigo Hernández
OOONZE!
2016
papier-mâché, wood, lacquer, India ink
57 x 20 cm approx.









Rodrigo Hernández
The Compass Rose of Will
2016
papier-mâché, wood, lacquer, India ink
57 x 20 cm approx.









Renato Leotta
Lo Spazio di Luce tra Qui e Lisbona
2017
papaer, cyanotype paint
42 x 29, 5 cm









Jade Bi
installation view
from left to right: Kate Newby, Renato Leotta









Jade Bi
installation view
from left to right: Dalila Gonçalves, Luís Lázaro Matos, Namsal Siedlecki, Kate Newby









Jade Bi
installation view
from left to right: Darren Bader, Kate Newby









Jade Bi
installation view
from left to right: Renato Leotta









Luís Lázaro Matos
Multiplicator
2017
marker on paper
11 x 6 cm approx









Kate Newby
Hummed, whispered, and moaned
2016
Pink silver, yellow silver, white brass, bronze, porcelain, thread.
dimensions variable









Namsal Siedlecki
Nerbo 5
2016
nichel, cartilage
100 x 3 x 2 approx.